Luke 8:35 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas maragu vashaan yashuufu_l ḥaṣal, wa jo le Yasuuv. Wa ligu_r raajil al maragu minnu_sh sheyaaṭiin gaavid vind kirveen Yasuuv. Wa hu kaan laabis hiduum wa vaglu kwaiyis. Wa hum xaafu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوْا مَا حَدَثَ، وَجَاءُوا إلَى يَسُوعَ، وَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الأروَاحُ الشِّرِّيرَةُ جَالِسًا عِنْدَ قَدَمَيِّ يَسُوعَ، وَهُوَ لَابِسٌ وَفِي كَامِلِ عَقلِهِ، فَخَافُوا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوا ما جَرى. وجاؤوا إِلى يسوع، فوجَدوا الرَّجُلَ الَّذي خَرَجَ مِنهُ الشَّياطينُ جالِسًا عِندَ قَدَمَي يَسوع، لابِسًا، صَحيحَ العَقْل، فخافوا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوْا مَا جَرَى، وَجَاءُوا إِلَى عِيسَى، وَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ، جَالِسًا عِنْدَ قَدَمَيْ عِيسَى، وَلَابِسًا، وَسَلِيمَ الْعَقْلِ، فَخَافُوا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas maragu vashaan yashuufu_l ḥaṣal, wa jo le Yasuuv. Wa ligu_r raajil al maragu minnu_sh sheyaaṭiin gaavid vind kirveen Yasuuv. Wa hu kaan laabis hiduum wa vaglu kwaiyis. Wa hum xaafu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و النّاس مَرَقو عَشان يَشوفو الحَصَل، و جو لِيَسُوع. و لِقو الرّاجِل المَرَقو مِنّو الشّياطين قاعِد عِند كِرعين يَسُوع. و هو كان لابِس هِدوم و عَقلو كوَيس. و هُم خافو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خَرجو الناس يْشوفو الشي اللي صْرا، وجاو ليَسوع وكي شافو الراجَل اللي كان مَسكون قاعَد عَند رَجلين يَسوع لابَس وعاقَل، خافو. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فخرَجَ النّاسُ ليرَوا ما جَرى. وجاؤُوا إلى يَسوعَ، فوَجَدوا الرّجُلَ الذي خرَجَ مِنهُ الشّياطينُ جالِسًا عِندَ قدمَي يَسوعَ، لابِسًا، سَليمَ العقلِ، فاَستولى علَيهِمِ الخَوفُ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | خَرْجُوا النَّاسْ بَاشْ يْشُوفُوا شْنُوَّة الِّي وْقَعْ، وْجَاوْ لْيَسُوعْ وِلْقَاوْ الرَّاجِلْ الِّي خُرْجِتْ مِنُّو الشْوَاطِنْ لاَبِسْ حْوَايْجُو وْعَقْلُو لاَبَاسْ عْلِيهْ وْقَاعِدْ عَاقِلْ بِحْذَا سَاقِينْ يَسُوعْ، يَاخِي خَافُوا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَخَرَجُوا لِيَرَوْا مَا جَرَى. وَجَاءُوا إِلَى يَسُوعَ فَوَجَدُوا ٱلْإِنْسَانَ ٱلَّذِي كَانَتِ ٱلشَّيَاطِينُ قَدْ خَرَجَتْ مِنْهُ لَابِسًا وَعَاقِلًا، جَالِسًا عِنْدَ قَدَمَيْ يَسُوعَ، فَخَافُوا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فخرجوا ليَرَوْا ما جَرَى. وجاءوا إلَى يَسوعَ فوَجَدوا الإنسانَ الّذي كانتِ الشَّياطينُ قد خرجَتْ مِنهُ لابِسًا وعاقِلًا، جالِسًا عِندَ قَدَمَيْ يَسوعَ، فخافوا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَخَرَجَ النّاسُ لِيَرَوا ما حَدَثَ، وَجاءُوا إلَى يَسُوعَ، وَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنهُ الأرواحُ الشِّرِّيْرَةُ جالِساً عِندَ قَدَمَيِّ يَسُوعَ، وَهوَ لابِسٌ وَفِي كامِلِ عَقلِهِ، فَخافُوا. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فخرج الناس ليروا ما حدث، وجاءوا إلى يسوع، فوجدوا الرجل الذي خرجت منه الشياطين جالسا عند قدمي يسوع وهو لابس وسليم العقل. فخافوا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْخَرْجُو النَّاسْ بَاشْ يْشُوفُو آشْ وْقَعْ، وْجَاوْ لْعَنْدْ يَسُوعْ، وْلْقَاوْ الرَّاجْلْ اللِّي خَرْجُو مْنُّه الجّْنُونْ ݣَالْسْ حْدَا رْجْلِيهْ، لَابْسْ حْوَايْجُه، وْبْعَقْلُه، وْهُمَ يْتّْخَلْعُو. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَخَرَجُوا لِيَرَوْا ما حَدَث، وَأَتَوْا إِلَى يَسوعَ فَوَجَدُوا الإِنْسانَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَيَّاطِينُ جَالِسًا عِندَ قَدَمَيْ يَسوع، لابِسًا صَحِيحَ العَقْلِ، فَخَافُوا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوْا مَا حَدَثَ، وَجَاءُوا إِلَى يَسُوعَ، فَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ جَالِساً عِنْدَ قَدَمَيْ يَسُوعَ وَهُوَ لاَبِسٌ وَسَلِيمُ الْعَقْلِ. فَخَافُوا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-tel3o el-nes ta-yshoufo yalle sar. Ejo la-3and YASOU3, w-le2o el-rejjel yalle daharo minno el-shyateen 2e3id 3a-ejren YASOU3, lebis tyebo, w-3a2lo tabi3e, fa-khafo ktir. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْخرجو الناس باش يشوفو هَد الشي الّي وقَع، وْجاو نْعند يَسوع، وْجبرو الرَّجل الّي خرجو منّو الشياطين ݣالس قدّام الرِّجلين د يَسوع، لابس وْبْعقلو، وْخافو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوْا مَا جَرَى، وَجَاءُوا إِلَى عِيسَى، وَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الشَّيَاطِينُ، جَالِسًا عِنْدَ قَدَمَيْ عِيسَى، وَلَابِسًا، وَسَلِيمَ الْعَقْلِ، فَخَافُوا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فخرجوا ليروا ما جرى. وجاءوا الى يسوع فوجدوا الانسان الذي كانت الشياطين قد خرجت منه لابسا وعاقلا جالسا عند قدمي يسوع فخافوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَخَرَجَ النَّاسُ لِيَرَوْا مَا حَدَثَ، وَجَاءُوا إلَى يَسُوعَ، وَوَجَدُوا الرَّجُلَ الَّذِي خَرَجَتْ مِنْهُ الأروَاحُ الشِّرِّيرَةُ جَالِسًا عِنْدَ قَدَمَيِّ يَسُوعَ، وَهُوَ لَابِسٌ وَفِي كَامِلِ عَقلِهِ، فَخَافُوا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فخَرَجَ النّاسُ إثرَ ذلِكَ ليُشاهِدوا بأعيُنِهِم ما حَصَلَ، وعِندَ وُصولِهِم إلى حَيثُ كانَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا)، وَجَدوا ذلِكَ الرَّجُلَ الّذي تَخَلَّصَ مِن الجِنِّ جالسًا عِندَ قدمَيهِ مُعافىً لابِسًا ثيابَهُ وقد عادَ إليهِ رُشدُهُ، فرَاعَهُم ذلِكَ |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وخَرْجُوا النَّاسْ بَاشْ يْشُوفُوا الِّي صَارْ، وجَاوْ لْيَسُوعْ ولْقَاوْ الرَّاجِلْ الِّي خَرْجِتْ مِنُّو الأَرْوَاحْ الشِّرِّيرَة قَاعِدْ عَنْدْ سَاقِينْ يَسُوعْ، لَابِسْ دَبْشُو وبْعَقْلُو، يَاخِي خَافُوا بَرْشَة. |