Luke 8:24 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa jo leehu wa gawwamoohu min an noom wa gaalu, “Yaa Muvallim, yaa Muvallim, niḥna maashiin namuut!” Wa gaam min an noom wa wabbax al habuub wa amwaaj al baḥar. Wa_l habuub sakatat, wa kaan fih sukuut.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَجَاءُوا إلَيْهِ وَأيقَظُوهُ وَقَالُوا لَهُ: «يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، إنَّنَا نَغرَقُ!» حينَئِذٍ قَامَ وَانتَهَرَ الرِّيحَ وَالأموَاجَ، فَسَكَنَتِ الرِّيحُ وَهَدَأتِ البُحيرَةُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فدنَوا مِنه فأَيقَظوهُ وقالوا: «يا مُعَلِّم! يا مُعَلِّم! لَقَد هَلَكْنا». فَاستَيقَظَ وزجَرَ الرِّيحَ والمَوج، فَسَكَنا وعادَ الهُدوء.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَرَاحُوا وَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا: ”يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، نَحْنُ عَلَى وَشْكِ الْغَرَقِ!“ فَقَامَ وَوَبَّخَ الرِّيحَ وَالْأَمْوَاجَ الْهَائِجَةَ، فَسَكَتَتْ وَسَادَ الْهُدُوءُ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa jo leehu wa gawwamoohu min an noom wa gaalu, “Yaa Muvallim, yaa Muvallim, niḥna maashiin namuut!” Wa gaam min an noom wa wabbax al habuub wa amwaaj al baḥar. Wa_l habuub sakatat, wa kaan fih sukuut.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و جو ليهو و قَوَّموهو مِن النّوم و قالو: ”يا مُعَلِّم، يا مُعَلِّم، نِحنا ماشين نَموت!“ و قام مِن النّوم و وَبَّخ الهَبوب و أمواج البَحَر. و الهَبوب سَكَتَت، و كان في سُكوت.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) تْدَنّاو ليه ونَوّضوه وقالو: "سيدي، سيدي، رايحين نْموتو". ناض يَسوع، وغير هَدَّد الريح والموجات، حَبسو وتْهَدنت الحالة.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فدَنا التلاميذُ مِنْ يَسوعَ وأيقَظوهُ وقالوا لَه: «يا مُعَلّمُ، يا مُعَلّمُ! نَحنُ نَهلِكُ!» فَقامَ واَنتَهَرَ الرّياحَ والأمواجَ، فهَدَأتْ وسادَ السّكونُ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 يَاخِي قُرْبُوا مِنْ يَسُوعْ وْفَيّْقُوهْ وْقَالُوا: «يَا سِيدْنَا، يَا سِيدْنَا، رَانَا بَاشْ نْمُوتُوا!» يَاخِي قَامْ يَسُوعْ وِأْمَرْ الرِّيحْ وِالمَاء الهَايِجْ، وِهْدَاوْ وِالدِّنْيَا الكُلْهَا رَاضِتْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَتَقَدَّمُوا وَأَيْقَظُوهُ قَائِلِينَ: «يَا مُعَلِّمُ، يَا مُعَلِّمُ، إِنَّنَا نَهْلِكُ!». فَقَامَ وَٱنْتَهَرَ ٱلرِّيحَ وَتَمَوُّجَ ٱلْمَاءِ، فَٱنْتَهَيَا وَصَارَ هُدُوُّ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فتقَدَّموا وأيقَظوهُ قائلينَ: «يا مُعَلِّمُ، يا مُعَلِّمُ، إنَّنا نَهلِكُ!». فقامَ وانتَهَرَ الرّيحَ وتَمَوُّجَ الماءِ، فانتَهَيا وصارَ هُدوُّ.
Arabic Bible ERV 2009 فَجاءُوا إلَيهِ وَأيقَظُوهُ وَقالوا لَهُ: «يا سَيِّدُ، يا سَيِّدُ، إنَّنا نَغرَقُ!» حينَئِذٍ قامَ وَانتَهَرَ الرِّيحَ وَالأمواجَ، فَسَكَنَتِ الرِّيحُ وَهَدَأتِ البُحيرَةُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فتقدموا إليه وأيقظوه قائلين: «ياسيد، ياسيد، إننا نهلك!» فنهض وزجر الريح والماء الهائج، فسكنا وساد الهدوء.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْقَرّْبُو لْعَنْدُه تْلَامْدُه وْفَيّْقُوهْ وْݣَالُو لِيهْ: «آ سِيدِي، آ سِيدِي! رَاهْ حْنَا كَنْمُوتُو!» وْنَاضْ يَسُوعْ وْنْهَضْ فْالرِّيحْ وْالْمَّاجْ وْهِيَ تّْهَدّْنْ، وْزْيَانْ الْجَوّْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَدَنُوا مِنْهُ وأَيْقَظُوهُ قائِلين: "يا مُعَلِّمْ! يا مُعَلِّمْ! إِنَّنا نَهْلِك!" فَقَامَ وَانْتَهَرَ الرِّيحَ وَهَيَجَانَ المَاءِ فَسَكَنَا وَحَدَثَ هُدُوءٌ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَتَقَدَّمُوا إِلَيْهِ وَأَيْقَظُوهُ قَائِلِينَ: «يَاسَيِّدُ، يَاسَيِّدُ، إِنَّنَا نَهْلِكُ!» فَنَهَضَ وَزَجَرَ الرِّيحَ وَالْمَاءَ الْهَائِجَ، فَسَكَنَا وَسَادَ الْهُدُوءُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2arrabo el-tlemiz min YASOU3 w-wa3ouh w-2aloulo: "ya mou3allim, ya mou3allim! Ra7 nmout!" 2am w-haddad el-ree7 wel-mawj, w-hedyit el-3asfe w-sar fi houdou2.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) التلامد مشاو وْفيّقوه كيقولو: "آ المُعلّم، آ المُعلّم، حنايَ غادي نموتو!" وْيَسوع ناض وْنهَط في الرّيح والمواج، والعاصفة وقفَتْ وْكُل شي تهدّن.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَرَاحُوا وَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا: ”يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، نَحْنُ عَلَى وَشْكِ الْغَرَقِ!“ فَقَامَ وَوَبَّخَ الرِّيحَ وَالْأَمْوَاجَ الْهَائِجَةَ، فَسَكَتَتْ وَسَادَ الْهُدُوءُ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فتقدموا وايقظوه قائلين يا معلّم يا معلّم اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتموّج الماء فانتهيا وصار هدوء.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَجَاءُوا إلَيْهِ وَأيقَظُوهُ وَقَالُوا لَهُ: «يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، إنَّنَا نَغرَقُ!» حينَئِذٍ قَامَ وَانتَهَرَ الرِّيحَ وَالأموَاجَ، فَسَكَنَتِ الرِّيحُ وَهَدَأتِ البُحيرَةُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأسرَعَ أتباعُهُ إليهِ وأيقَظوهُ قائلينَ: "يا مَولانا، يا مَولانا، إنّنا مُوشِكونَ على الغَرَقِ والمَوتِ!" فنَهَضَ (سلامُهُ علينا) وأمَرَ الرِّياحَ والأمواجَ المُتَلاطِمةَ فسَكَنَت، وهَدأت العاصِفةُ وسادَت السَّكينةُ الجَوَّ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي جَاوَهْ تْلَامِذْتُو وفَيْقُوهْ وقَالُولُو: «يَا سِيدْنَا، يَا سِيدْنَا، رَانَا بِشْ نُغْرْقُوا!». وَلَّا قَامْ وأْمَرْ الرِّيحْ والمُوجْ الهَايِجْ، يَاخِي رَكْحُوا والدِّنْيَا هْدَاتْ.