Luke 7:9 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv simiv al kilmaat di, itvajjab minnu wa itlafat le_n naas at tibivoohu wa gaal, “Aguul leekum, ana maa ligiit wa laa fi Israa’iil iimaan gadur da.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ هَذَا اندَهَشَ. ثُمَّ التَفَتَ إلَى النَّاسِ الَّذِينَ كَانُوا يَتْبَعُونَهُ وَقَالَ: «أقُولُ لَكُمْ إنِّي لَمْ أجِدْ مِثْلَ هَذَا الإيمَانِ حَتَّى بَيْنَ بَنِي إسْرَائِيلَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلَمَّا سَمِعَ يسوعُ ذٰلك، أُعجِبَ بِه وٱلتَفَتَ إِلى الجَمعِ الَّذي يَتبَعُه فقال: «أَقولُ لَكم: لم أَجِدْ مِثلَ هٰذا الإِيمانِ حتَّى في إِسرائيل».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ عِيسَى هَذَا تَعَجَّبَ مِنْهُ، وَالْتَفَتَ إِلَى الشَّعْبِ الَّذِي يَتْبَعُهُ وَقَالَ: ”أَقُولُ لَكُمْ، لَمْ أَجِدْ وَاحِدًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عِنْدَهُ مِثْلُ هَذَا الْإِيمَانِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv simiv al kilmaat di, itvajjab minnu wa itlafat le_n naas at tibivoohu wa gaal, “Aguul leekum, ana maa ligiit wa laa fi Israa’iil iimaan gadur da.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا يَسُوع سِمِع الكِلمات دي، إتعَجَّب مِنّو و إتلَفَت لِلنّاس التِبِعوهو و قال: ”أقول ليكُم، أنا ما لِقيت و لا في إِسْرَائِيل إيمان قَدُر دا.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي سْمَع يَسوع هاد الشي، عَجبو ودار للغاشي اللي كان يْتَبَّع فيه وقال: "نْقولَلكُم، حَتّى في إسرائيل ما لْقيتش إيمان قَد هَدا".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا سمِعَ يَسوعُ هذا الكلامَ، تعَجَبّ مِنهُ واَلتَفتَ إلى الذينَ يَتبَعونَهُ وقالَ: «أقولُ لكُم: ما وجَدتُ مِثلَ هذا الإيمانِ حتى في إِسرائيلَ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْكِسْمَعْ يَسُوعْ الكْلاَمْ هَاذَا، تْعَجِّبْ مِنُّو وِتْلَفِّتْ لِلنَّاسْ الِّي يْتَبّْعُوا فِيهْ وْقَالْ: «نْقُلْكُمْ: حَتَّى وَاحِدْ فِي بَنِي إِسْرَائِيلْ مَا لْقِيتْ عَنْدُو إِيمَانْ كْبِيرْ كِيفْ هَاذَا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ هَذَا تَعَجَّبَ مِنْهُ، وَٱلْتَفَتَ إِلَى ٱلْجَمْعِ ٱلَّذِي يَتْبَعُهُ وَقَالَ: «أَقُولُ لَكُمْ: لَمْ أَجِدْ وَلَا فِي إِسْرَائِيلَ إِيمَانًا بِمِقْدَارِ هَذَا!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولَمّا سمِعَ يَسوعُ هذا تعَجَّبَ مِنهُ، والتَفَتَ إلَى الجَمعِ الّذي يتبَعُهُ وقالَ: «أقولُ لكُمْ: لَمْ أجِدْ ولا في إسرائيلَ إيمانًا بمِقدارِ هذا!».
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا سَمِعَ يَسُوعُ هَذا اندَهَشَ. ثُمَّ التَفَتَ إلَى النّاسِ الَّذِينَ كانُوا يَتبَعُونَهُ وَقالَ: «أقُولُ لَكُمْ إنِّي لَمْ أجِدْ مِثلَ هَذا الإيمانِ حَتَّى بَينَ بَنِي إسرائِيلَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما سمع يسوع ذلك، تعجب منه، ثم التفت إلى الجمع الذي يتبعه، وقال: «أقول لكم: لم أجد حتى في إسرائيل إيمانا عظيما كهذا!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي سْمَعْ يَسُوعْ هَادْ الْكْلَامْ، تّْعَجّْبْ مْنُّه وْضَارْ لْجِهْةْ الجّْمَاعَة دْ النَّاسْ اللِّي كَانُو تَابْعِينُه وْݣَالْ: «نْݣُولْ لِيكُمْ: عَمّْرْنِي مَا لْقِيتْ حْتَّى فْإِسْرَائِيلْ شِي وَاحْدْ عَنْدُه إِيمَانْ قْوِي بْحَالْ هَادَا!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلمَّا سَمِعَ يَسوعُ ذلك تَعَجَّبَ مِنْهُ وَالْتَفَتَ إِلى الجَمْعِ الَّذِي يَتبَعُهُ وَقَال: "أَقُولُ لَكُمْ: إِنِّي لَمْ أَجِدْ إِيَمانًا بِمِقْدارِ هَذَا وَلا فِي إِسْرائِيل".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ ذلِكَ، تَعَجَّبَ مِنْهُ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْجَمْعِ الَّذِي يَتْبَعُهُ، وَقَالَ: «أَقُولُ لَكُمْ، لَمْ أَجِدْ حَتَّى فِي إِسْرَائِيلَ إِيمَاناً عَظِيماً كَهَذَا!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Lamma sem3 YASOU3 hal-kalem, t3ajjab minno w-ltafat sawb yalle le7'2ino w-2allon: "b7ebb 2elkon: ana ba3d ma sheft metl hal-imen 7atta bi-Isra2il!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي سمع يَسوع هَد الكلام، تعجّب منّو، وْدار وْقال نالناس الّي كانو كيتبعوه: "كنقول لكُم بلّي ما جبرْتْ شي الإيمان قدّ هَد الشي حتّى في إسْرائيل."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ عِيسَى هَذَا تَعَجَّبَ مِنْهُ، وَالْتَفَتَ إِلَى الشَّعْبِ الَّذِي يَتْبَعُهُ وَقَالَ: ”أَقُولُ لَكُمْ، لَمْ أَجِدْ وَاحِدًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عِنْدَهُ مِثْلُ هَذَا الْإِيمَانِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولما سمع يسوع هذا تعجب منه والتفت الى الجمع الذي يتبعه وقال اقول لكم لم اجد ولا في اسرائيل ايمانا بمقدار هذا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ هَذَا اندَهَشَ. ثُمَّ التَفَتَ إلَى النَّاسِ الَّذِينَ كَانُوا يَتْبَعُونَهُ وَقَالَ: «أقُولُ لَكُمْ إنِّي لَمْ أجِدْ مِثْلَ هَذَا الإيمَانِ حَتَّى بَيْنَ بَنِي إسْرَائِيلَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وأُعجِبَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) بكَلامِ الضّابِطِ والتَفَتَ إلى الجُمهورِ الّذي كانَ يَتبَعُهُ قائلاً: "إنّي لم أجِدْ مَن يؤمنُ بي كَما آمَنَ بي هذا الرَّجُلُ، ولا حتّى في بَني يَعقوبَ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي سْمَعْ يَسُوعْ الكْلَامْ هَاذَا، تْعَجِّبْ وقَالْ لِلِّي يْتَبْعُوا فِيهْ: «نْحِبْ نْقُولِلْكُمْ إِنُّو فِي بَنِي إِسْرَائِيلْ الكُلْ مَا لْقِيتْ حَدْ عَنْدُو إِيمَانْ عْظِيمْ كِيمَا هَاذَا».