Luke 7:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv masha mavaahum. Wa lamma maa kaan baviid min al beet, ra’iis aj jeesh rassal leehu aṣ‐ḥaabu yaguul leehu, “Yaa Rabb, maa tatavvib nafsak, vashaan ana maa bastaḥigg inta tadxul beeti. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ. وَلَمَّا صَارَ يَسُوعُ قَرِيبًا مِنَ البَيْتِ، أرْسَلَ إلَيْهِ الضَّابِطُ الرُّومَانِيُّ بَعْضَ الأصْدِقَاءِ يَقُولُ لَهُ: «يَا سَيِّدُ، لَا تُحَمِّلْ نَفْسَكَ عَنَاءَ المَجِيءِ، فَأنَا لَا أستَحِقُّ أنْ تَدْخُلَ بَيْتِي. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فمَضى يسوعُ معَهم. وما إِن صارَ غَيرَ بَعيدٍ مِنَ البَيت، حتَّى أَرسَلَ إِلَيه قائدُ المائَةِ بَعضَ أَصدِقائِه يَقولُ له: «يا رَبّ، لا تُزعِجْ نَفسَكَ، فَإِنِّي لَستُ أَهلاً لأَن تَدخُلَ تَحتَ سَقْفي، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَذَهَبَ عِيسَى مَعَهُمْ. وَلَمَّا اقْتَرَبَ مِنَ الدَّارِ، أَرْسَلَ إِلَيْهِ الضَّابِطُ بَعْضَ أَصْحَابِهِ يَقُولُ لَهُ: ”يَا سَيِّدِي، لَا تُتْعِبْ نَفْسَكَ، فَأَنَا لَا أَسْتَحِقُّ أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv masha mavaahum. Wa lamma maa kaan baviid min al beet, ra’iis aj jeesh rassal leehu aṣ‐ḥaabu yaguul leehu, “Yaa Rabb, maa tatavvib nafsak, vashaan ana maa bastaḥigg inta tadxul beeti. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و يَسُوع مَشى مَعاهُم. و لَمّا ما كان بَعيد مِن البيت، رَئيس الجّيش رَسَّل ليهو أصحابو يَقول ليهو: ”يا رَب، ما تَتَعِّب نَفسَك، عَشان أنا ما بَستَحِق إنتَ تَدخُل بيتي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كان يَسوع معاهُم فالطْريق، وماشي بْعيد على الدار كي بْعَتلو قايَد المْية صْحابو يْقولولو: "سيدي، ما تْشَقّيش روحَك، خاطَر أنا ما نَستاهَلش باش تَدخُل تَحت السْقَف مْتاع داري، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فذهَبَ يَسوعُ معهُم. ولمّا اَقترَبَ مِنَ البَيتِ أرسَلَ إليهِ الضّابِطُ بَعضَ أصحابِهِ يقولُ لَهُ: «يا سيّدُ، لا تُزعِجْ نَفسَكَ. أنا لا أستَحِقّ أنْ تَدخُلَ تَحتَ سَقفِ بَيتي، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَاخِي مْشَى مْعَاهُمْ يَسُوعْ. وْدُوبْ مَا قْرُبْ مِالدَّارْ، بْعَثْلُو القَايِدْ مْتَاعْ المْيَا جْمَاعَة صْحَابُو يْقُلُّو: «يَا سِيدِي مَا اتَّعِّبْشْ رُوحِكْ، عْلَى خَاطِرْنِي مَا نِسْتَاهِلْشْ بَاشْ إِنْتِ تْجِي وتُدْخُلْ تَحْتْ سْقَفْ بِيتِي. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ. وَإِذْ كَانَ غَيْرَ بَعِيدٍ عَنِ ٱلْبَيْتِ، أَرْسَلَ إِلَيْهِ قَائِدُ ٱلْمِئَةِ أَصْدِقَاءَ يَقُولُ لَهُ: «يَا سَيِّدُ، لَا تَتْعَبْ. لِأَنِّي لَسْتُ مُسْتَحِقًّا أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فذَهَبَ يَسوعُ معهُمْ. وإذ كانَ غَيرَ بَعيدٍ عن البَيتِ، أرسَلَ إليهِ قائدُ المِئَةِ أصدِقاءَ يقولُ لهُ: «يا سيِّدُ، لا تتعَبْ. لأنّي لَستُ مُستَحِقًّا أنْ تدخُلَ تحتَ سقفي. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ. وَلَمّا صارَ يَسُوعُ قَرِيباً مِنَ البَيتِ، أرسَلَ إلَيهِ الضّابِطُ الرُّومانِيُّ بَعْضَ الأصْدِقاءِ يَقُولُ لَهُ: «يا سَيِّدُ، لا تُحَمِّلْ نَفسَكَ عَناءَ المَجِيءِ، فَأنا لا أستَحِقُّ أنْ تَدخُلَ بَيتِي. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فرافقهم يسوع. ولكن ما إن أصبح على مقربة من البيت، حتى أرسل إليه قائد المئة بعض أصدقائه، يقول له: «ياسيد، لا تكلف نفسك، لأني لا أستحق أن تدخل تحت سقف بيتي. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْشَى يَسُوعْ مْعَاهُمْ، وْمْلِّي قَرّْبْ لْلدَّارْ، صِيفْطْ لِيهْ الْقَايْدْ دْ الْعَسْكَرْ شِي صْحَابُه، كَيْݣُولْ لِيهْ: «آ سِيدِي، بْلَا مَا تْعَدّْبْ رَاسْكْ، حِيتْ أَنَا مَا نْسْتَاهْلْشْ تْدْخُلْ تَحْتْ سْقَفْ دَارِي، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَمَضَى يَسوعُ مَعَهُم. وَفَيمَا هُوَ غَيْرُ بَعِيدٍ مِنَ البَيْتِ أَرْسَل إِلَيْهِ قائِدُ المِئَةِ بَعْضَ أَصْدقائِهِ يَقولُ لَهُ: "يَا رَبُّ، لا تُتْعِبْ نَفْسَكَ، فَإِنِّي لا أَسْتَحِقُّ أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَرَافَقَهُمْ يَسُوعُ. وَلَكِنْ مَا إِنْ أَصْبَحَ عَلَى مَقْرَبَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيْهِ قَائِدُ الْمِئَةِ بَعْضَ أَصْدِقَائِهِ، يَقُولُ لَهُ: «يَاسَيِّدُ، لاَ تُكَلِّفْ نَفْسَكَ، لأَنِّي لاَ أَسْتَحِقُّ أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِ بَيْتِي. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ra7 YASOU3 ma3on. W-lamma 2arrab min el-beyt ba3atlo el-dabit 7ada min as7abo ta-y2ouloulo: "ya Rab, ma tez3oj 7alak. Ana ma best7e2, ennak tfout ta7t sa2f beyte, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | مشى يَسوع معهُم، وْملّي قرّب نالدار، صيفط لو قايد المية صحابو كيقول لو: "آ سيدي، ما تعدّب شي راسك، حيت ما كنسْتاهل شي تدخل تحت السقَف ديالي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَذَهَبَ عِيسَى مَعَهُمْ. وَلَمَّا اقْتَرَبَ مِنَ الدَّارِ، أَرْسَلَ إِلَيْهِ الضَّابِطُ بَعْضَ أَصْحَابِهِ يَقُولُ لَهُ: ”يَا سَيِّدِي، لَا تُتْعِبْ نَفْسَكَ، فَأَنَا لَا أَسْتَحِقُّ أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فذهب يسوع معهم. واذ كان غير بعيد عن البيت ارسل اليه قائد المئة اصدقاء يقول له يا سيد لا تتعب. لاني لست مستحقا ان تدخل تحت سقفي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ. وَلَمَّا صَارَ يَسُوعُ قَرِيبًا مِنَ البَيْتِ، أرْسَلَ إلَيْهِ الضَّابِطُ الرُّومَانِيُّ بَعْضَ الأصْدِقَاءِ يَقُولُ لَهُ: «يَا سَيِّدُ، لَا تُحَمِّلْ نَفْسَكَ عَنَاءَ المَجِيءِ، فَأنَا لَا أستَحِقُّ أنْ تَدْخُلَ بَيْتِي. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاستَجابَ لهُم سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) وسارَ مَعَهُم، وعِندَ اقتِرابِهِ مِن بَيتِ الضّابِطِ، بَعَثَ إليهِ بَعضَ الأصدِقاءِ ليَقولوا لهُ عن لِسانِهِ: "مَولاي، لا تُكَلِّفْ نَفسَكَ عَناءَ الدُّخولِ إلى بَيتي الوَضيعِ، لأنّني لَستُ أهلاً أن تَستَظِلَّ بِسَقفي، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي يَسُوعْ مْشَى مْعَاهُمْ. وكِي قْرُبْ مِالدَّارْ، بْعَثْلُو الضَّابِطْ الرُّومَانِي مْعَ جْمَاعَة صْحَابُو يْقُلُّو: «يَا سِيدِي، مَا اتَّعَّبْشْ رُوحِكْ، آنَا مَا نِسْتَاهِلْشْ إِنِّكْ تُدْخُلْ تَحْتْ سْقَفْ دَارِي. |