Luke 7:44 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa itlafat le_l mara wa gaal le Simvaan, “Shaayif al mara di? Ana daxalta beetak, wa inta maa addeetni mooya le kirveeni, laakin hiya be dimuuva, ghassalat kirveeni, wa masaḥatum be shavar raasa.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لِسِمعَانَ مُلتَفِتًا إلَى المَرْأةِ: «هَلْ تَرَى هَذِهِ المَرْأةَ؟ لَقَدْ جِئتُ إلَى بَيْتِكَ فَلَمْ تُعطِنِي مَاءً لِأغسِلَ رِجلَيَّ، أمَّا هِيَ فَقَدْ بَلَّلَتْ قَدَمَيَّ بِدُمُوعِهَا، وَمَسَحَتهُمَا بِشَعرِهَا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ثُمَّ ٱلتَفَتَ إِلى المَرأَةِ وقالَ لِسِمعان: «أَتَرى هٰذهِ المَرأَة؟ إِنِّي دَخَلتُ بَيتَكَ فما سَكَبتَ على قَدَمَيَّ ماءً. وأَمَّا هِيَ فَبِالدُّموعِ بَلَّت قَدَمَيَّ وبِشَعرِها مَسَحَتهُما.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْمَرْأَةِ وَقَالَ لِسَمْعَانَ: ”أَتَرَى هَذِهِ الْمَرْأَةَ؟ أَنَا دَخَلْتُ دَارَكَ وَأَنْتَ لَمْ تُقَدِّمْ لِي مَاءً لِغَسْلِ قَدَمَيَّ، أَمَّا هِيَ فَقَدْ بَلَّتْ قَدَمَيَّ بِدُمُوعِهَا وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِهَا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa itlafat le_l mara wa gaal le Simvaan, “Shaayif al mara di? Ana daxalta beetak, wa inta maa addeetni mooya le kirveeni, laakin hiya be dimuuva, ghassalat kirveeni, wa masaḥatum be shavar raasa.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و إتلَفَت لِلمَرَه و قال لِسِمْعَان: ”شايف المَرَه دي؟ أنا دَخَلتَ بيتَك، و إنتَ ما أدّيتني مويَه لِكِرعيني، لَكِن هي بِدِموعا، غَسَّلَت كِرعيني، و مَسَحَتُم بِشَعَر راسا.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ودار للمْرا وقال لسَمعان: "راك تْشوف هاد المْرا؟ دْخَلت لدارَك والما ما عْطيتنيش لرَجليَّ بَصَّح هيَ شَمّخَت رَجليَّ بالدْموع ومَسحَتهُم بشْعَرها،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) واَلتَفَتَ إلى المَرأةِ وقالَ لسِمعانَ: «أترى هذِهِ المَرأةَ؟ أنا دَخَلتُ بَيتَكَ، فما سكَبْتَ على قَدمَيّ ماءً، وأمّا هيَ فغَسَلتهُما بِدُموعِها ومسَحَتْهُما بشَعرِها.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 مِنْ بَعْدْ تْلَفِّتْ يَسُوعْ لِلمْرَا وْقَالْ لْسِمْعَانْ: «تْشُوفْ فِي المْرَا هَاذِي؟ آنَا دْخَلْتْ لْدَارِكْ وْإِنْتِ مَا عْطِيتْنِيشْ مَاء بَاشْ نَغْسِلْ بِيهْ سَاقَيَّا، آمَا هِيَ غِسْلِتْ سَاقَيَّا بِالدْمُوعْ وْمَسْحِتْهُمْ بِشْعَرْهَا.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) ثُمَّ ٱلْتَفَتَ إِلَى ٱلْمَرْأَةِ وَقَالَ لِسِمْعَانَ: «أَتَنْظُرُ هَذِهِ ٱلْمَرْأَةَ؟ إِنِّي دَخَلْتُ بَيْتَكَ، وَمَاءً لِأَجْلِ رِجْلَيَّ لَمْ تُعْطِ. وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ غَسَلَتْ رِجْلَيَّ بِٱلدُّمُوعِ وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ثُمَّ التَفَتَ إلَى المَرأةِ وقالَ لسِمعانَ: «أتَنظُرُ هذِهِ المَرأةَ؟ إنّي دَخَلتُ بَيتَكَ، وماءً لأجلِ رِجلَيَّ لَمْ تُعطِ. وأمّا هي فقد غَسَلَتْ رِجلَيَّ بالدُّموعِ ومَسَحَتهُما بشَعرِ رأسِها.
Arabic Bible ERV 2009 وَقالَ لِسِمعانَ مُلتَفِتاً إلَى المَرأةِ: «هَلْ تَرَى هَذِهِ المَرأةَ؟ لَقَدْ جِئتُ إلَى بَيتِكَ فَلَمْ تُعطِنِي ماءً لِأغسِلَ رِجلَيَّ، أمّا هِيَ فَقَدْ بَلَّلَتْ قَدَمَيَّ بِدُمُوعِها، وَمَسَحَتهُما بِشَعرِها.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ثم التفت إلى المرأة، وقال لسمعان: «أترى هذه المرأة؟ إني دخلت بيتك ولم تقدم لي ماء لغسل قدمي! أما هي، فقد غسلت قدمي بالدموع ومسحتهما بشعرها.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْتْلَفّْتْ لْلْمْرَاة وْݣَالْ لْسِمْعَانْ: «وَاشْ شْفْتِي هَادْ الْمْرَاة؟ أَنَا دْخَلْتْ لْدَارْكْ، وْمَا كْبِّيتِي عْلَى رْجْلِيَّ حْتَّى قَطْرَة دْ الْمَا، أَمَّا هِيَ رَاهَا غْسْلَاتْهُمْ بْدْمُوعْهَا وْمْسْحَاتْهُمْ بْشْعَرْهَا،
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ثُمَّ التَفَتَ إِلَى المَرْأَةِ وَقَالَ لِسِمْعَان: "أَتَرَى هَذِهِ المَرْأَة؟ أَنا دَخَلْتُ إِلَى بَيْتِكَ فَلَمْ تَسْكُبْ عَلَى رِجْلَيَّ مَاءً، وَهَذِهِ بَلَّتْ رِجْلَيَّ بِالدُّموعِ وَمَسَحَتْهُما بِشَعْرِ رَأْسِها.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْمَرْأَةِ، وَقَالَ لِسِمْعَانَ: «أَتَرَى هذِهِ الْمَرْأَةَ؟ إِنِّي دَخَلْتُ بَيْتَكَ وَلَمْ تُقَدِّمْ لِي مَاءً لِغَسْلِ قَدَمَيَّ! أَمَّا هِيَ، فَقَدْ غَسَلَتْ قَدَمَيَّ بِالدُّمُوعِ وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِهَا.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Ltafat sawb el-mara w-2al la-Sem3an: "sheyif hal-mara? Ana jeet 3ala beytak, w-ma sakabet may 3ala ejreyye bass hiye ghassaleton bi-dmou3a w-masa7eton bi-sha3ra.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) دار يَسوع وْشاف في المراة، وْقال نْسِمْعان: "واش كتشوف هَد المراة؟ ملّي دخلْتْ نالدار ديالك، ما عْطيتِني شي الما باش نغسل رِجلي، وَلكن هي بالدموع ديالاْ غسلَتْ لي رِجلي وْمسحَتوم بالشعر ديالاْ.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْمَرْأَةِ وَقَالَ لِسَمْعَانَ: ”أَتَرَى هَذِهِ الْمَرْأَةَ؟ أَنَا دَخَلْتُ دَارَكَ وَأَنْتَ لَمْ تُقَدِّمْ لِي مَاءً لِغَسْلِ قَدَمَيَّ، أَمَّا هِيَ فَقَدْ بَلَّتْ قَدَمَيَّ بِدُمُوعِهَا وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِهَا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ثم التفت الى المرأة وقال لسمعان أتنظر هذه المرأة. اني دخلت بيتك وماء لاجل رجلي لم تعط. واما هي فقد غسلت رجليّ بالدموع ومسحتهما بشعر راسها.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لِسِمعَانَ مُلتَفِتًا إلَى المَرْأةِ: «هَلْ تَرَى هَذِهِ المَرْأةَ؟ لَقَدْ جِئتُ إلَى بَيْتِكَ فَلَمْ تُعطِنِي مَاءً لِأغسِلَ رِجلَيَّ، أمَّا هِيَ فَقَدْ بَلَّلَتْ قَدَمَيَّ بِدُمُوعِهَا، وَمَسَحَتهُمَا بِشَعرِهَا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) والتَفَتَ إلى المَرأةِ مُتَوَجِّهًا بكَلامِهِ إلى شِمعونَ قائلاً: "انظُرْ إلى تِلكَ المَرأةِ أمامَكَ، لقد دَخَلتُ بَيتَكَ ضَيفًا فلم تَقُم بواجبِكَ في تَقديمِ الماءِ لغَسلِ قَدَميَّ، بَينَما غَسَلَتَهُما هذِهِ المَرأةُ بدُموعِها ومَسَحَتْهُما بشَعرِها إجلالاً وتَكريمًا!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْبَعِّدْ تْلَفِّتْ يَسُوعْ لِلْمْرَا وقَالْ لْسِمْعَانْ: «رِيتْهَا المْرَا هَاذِي؟ آنَا دْخَلْتْ لْدَارِكْ وإِنْتِ مَا عْطِيتْنِيشْ مَاء بَاشْ نَغْسِلْ سَاقَيَّا، آمَا هِيَّ غَسْلِتْهُمْلِي بِدْمُوعْهَا ومَسْحِتْهُمْلِي بِشْعَرْهَا.