Luke 7:38 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wagafat waraahu vind kirveenu tabki. Wa bigat taghassil kirveenu be_d dimuuv. Wa kaanat tamsaḥum be shavar raasa, wa tagabbil kirveenu wa tadhinum be_r riiḥa. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَوَقَفَتْ خَلفَ يَسُوعَ عِنْدَ قَدَمَيهِ، وَهِيَ تَنُوحُ وَتُبَلِّلُ قَدَمَيهِ بِدُمُوعِهَا. ثُمَّ مَسَحَتْهُمَا بِشَعرِهَا. وَقَبَّلَتْ قَدَمَيهِ وَسَكَبَتِ العِطْرَ عَلَيْهِمَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ووَقَفَت مِن خَلْفُ عِندَ رِجْلَيه وهيَ تَبْكي، وجَعَلَت تَبُلُّ قَدَمَيهِ بِالدُّموع، وتَمسَحُهُما بِشَعْرِ رَأسِها، وتُقَبِّلُ قَدَمَيه وتَدهُنُهما بِالطِّيب. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَوَقَفَتْ مِنَ الْخَلْفِ عِنْدَ قَدَمَيْهِ وَهِيَ تَبْكِي. وَأَخَذَتْ تَبِلُّ قَدَمَيْهِ بِدُمُوعِهَا وَتَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِهَا، وَتُقَبِّلُهُمَا وَتَدْهِنُهُمَا بِالْعِطْرِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wagafat waraahu vind kirveenu tabki. Wa bigat taghassil kirveenu be_d dimuuv. Wa kaanat tamsaḥum be shavar raasa, wa tagabbil kirveenu wa tadhinum be_r riiḥa. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَقَفَت وَراهو عِند كِرعينو تَبكي. و بِقَت تَغَسِّل كِرعينو بِالدِّموع. و كانَت تَمسَحُم بِشَعَر راسا، و تَقَبِّل كِرعينو و تَدهِنُم بِالرِّيحَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ووَقفَت مور رَجلين يَسوع وهِيَ تَبكي، وبْدات تْشَمَّخلو في رَجليه بالدْموع وتَمسَح فيهُم بشْعَرها وتْبوس فيهُم وتَدهَنهُم بالريحة. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ووقَفَت مِنْ خَلفٍ عِندَ قدَمَيْهِ وهيَ تَبكي، وأخذَت تَبُلّ قَدَمَيهِ بِدُموعِها، وتَمسَحُهُما بشَعرِها، وتُقَبّلُهُما، وتَدهَنُهُما بالطّيبِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وُقْفِتْ وْرَاء يَسُوعْ عِنْدْ سَاقِيهْ وْهِيَ تِبْكِي وِبْدَاتْ تْبِلْ فِي سَاقِيهْ بِدْمُوعْهَا وْتَمْسِحْ فِيهُمْ بِشْعَرْهَا، وِتْبُوسْ فِيهُمْ وْتِدْهِنْ فِيهُمْ بِالعِطْرْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَوَقَفَتْ عِنْدَ قَدَمَيْهِ مِنْ وَرَائِهِ بَاكِيَةً، وَٱبْتَدَأَتْ تَبُلُّ قَدَمَيْهِ بِٱلدُّمُوعِ، وَكَانَتْ تَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا، وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَتَدْهَنُهُمَا بِٱلطِّيبِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ووقَفَتْ عِندَ قَدَمَيهِ مِنْ ورائهِ باكيَةً، وابتَدأتْ تبُلُّ قَدَمَيهِ بالدُّموعِ، وكانتْ تمسَحُهُما بشَعرِ رأسِها، وتُقَبِّلُ قَدَمَيهِ وتَدهَنُهُما بالطّيبِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَوَقَفَتْ خَلفَ يَسُوعَ عِندَ قَدَمَيهِ، وَهِيَ تَنُوحُ وَتُبَلِّلُ قَدَمَيهِ بِدُمُوعِها. ثُمَّ مَسَحَتْهُما بِشَعرِها. وَقَبَّلَتْ قَدَمَيهِ وَسَكَبَتِ العِطرَ عَلَيهِما. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ووقفت من ورائه عند قدميه باكية، وأخذت تبل قدميه بالدموع وتمسحهما بشعر رأسها، وتقبل قدميه بحرارة وتدهنهما بالعطر. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْوَقْفَاتْ مْنْ وْرَاهْ وْطَاحْتْ عْلَى رْجْلِيهْ كَتْبْكِي، وْبْدَاتْ كَتْفَزّْݣّْهُمْ بْدْمُوعْهَا، وْكَتْمْسَحْهُمْ بْشْعَرْهَا، وْكَتْبُوسْهُمْ، وْكَتْدْهَنْهُمْ بْالرِّيحَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَوَقَفَتْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ مِنْ ورَائِهِ بَاكِيةً، وجَعَلَتْ تَبُلُّ رِجْلَيْهِ بِالدُّمُوعِ وَتَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِها وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَتَدْهَنُهُمَا بِالطِّيبِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَوَقَفَتْ مِنْ وَرَائِهِ عِنْدَ قَدَمَيْهِ بَاكِيَةً، وَأَخَذَتْ تَبُلُّ قَدَمَيْهِ بِالدُّمُوعِ وَتَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا، وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ بِحَرَارَةٍ وَتَدْهُنُهُمَا بِالْعِطْرِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-we2fit khalfo 7add ejrey w-hiye 3am tebke, w-saret tballil ejrey bi-dmou3a, w-temsa7on bi-sha3ra, w-tbawesson, w-tedhanon bel-3otr. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | مشات نْعند الرِّجلين د يَسوع وْهِيَ كتبكي، وْفزّݣَتْ الرِّجلين ديالو بالدموع ديالاْ، وْمسحَتوم بْشعراْ، وْباستوم، وْدهنَتوم بالعطر. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَوَقَفَتْ مِنَ الْخَلْفِ عِنْدَ قَدَمَيْهِ وَهِيَ تَبْكِي. وَأَخَذَتْ تَبِلُّ قَدَمَيْهِ بِدُمُوعِهَا وَتَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِهَا، وَتُقَبِّلُهُمَا وَتَدْهِنُهُمَا بِالْعِطْرِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَوَقَفَتْ خَلفَ يَسُوعَ عِنْدَ قَدَمَيهِ، وَهِيَ تَنُوحُ وَتُبَلِّلُ قَدَمَيهِ بِدُمُوعِهَا. ثُمَّ مَسَحَتْهُمَا بِشَعرِهَا. وَقَبَّلَتْ قَدَمَيهِ وَسَكَبَتِ العِطْرَ عَلَيْهِمَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فوَقَفَت وَراءَهُ باكيةً، ورَكَعَت غاسِلةً بِدُموعِها قدَمَيْهِ، ثُمّ مَسَحَتْهُما بشَعرِها، وقَبَّلَتْهُما، وسَكَبَت عِطرَ القارورةِ عليهِما. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وجَاتْ وْرَاهْ عَنْدْ سَاقِيهْ وهِيَّ تِبْكِي وبْدَاتْ تْبِلُّو فِي سَاقِيهْ بِدْمُوعْهَا وتَمْسَحْ فِيهُمْ بِشْعَرْهَا، وتْبُوسْ وتِدْهِنْ فِيهُمْ بِالعِطِرْ. |