Luke 7:33 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan Yuuḥanna al Mavmadaan ja maa yaakul veesh wa laa yashrab xamr. Wa intu bitguulu, Vindu sheeṭaan.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ. فَقُلْتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) جاءَ يوحنَّا المَعمَدان لا يأكُلُ خُبزًا ولا يَشرَبُ خَمرًا، فقُلتُمْ: لقَد جُنَّ.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) جَاءَ يَحْيَى الْمُغَطِّسُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا فَقُلْتُمْ: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan Yuuḥanna al Mavmadaan ja maa yaakul veesh wa laa yashrab xamr. Wa intu bitguulu, Vindu sheeṭaan.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) عَشان يُوحَنَّا المَعمَدان جا ما ياكُل عيش و لا يَشرَب خَمر. و إنتو بِتقولو: عِندو شيطان.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خاطَر جا يوحَنّا المَعمَدان، ما ياكُل خُبز، ما يَشرُب شْراب وقُلتو: "ساكنو شيطان"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) جاءَ يوحنّا المَعمَدانُ لا يأكُلُ الخُبزَ ولا يَشرَبُ الخَمرَ، فقُلتُم: فيهِ شَيطانٌ!
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 جَا يُوحَنَّا المَعْمَدَانْ لاَ يَاكُلْ خُبْزْ وْلاَ يُشْرُبْ شْرَابْ، قُلْتُوا: سَاكْنُو شِيطَانْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا ٱلْمَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ خَمْرًا، فَتَقُولُونَ: بِهِ شَيْطَانٌ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّهُ جاءَ يوحَنا المَعمَدانُ لا يأكُلُ خُبزًا ولا يَشرَبُ خمرًا، فتقولونَ: بهِ شَيطانٌ.
Arabic Bible ERV 2009 فَقَدْ جاءَ يُوحَنّا المَعْمَدانُ لا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلا يَشرَبُ نَبِيذاً كَالآخَرِيْنَ. فَقُلتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقد جاء يوحنا المعمدان لا يأكل ولا يشرب خمرا، فقلتم: إن شيطانا يسكنه.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) رَاهْ جَا يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانْ وْكَانْ مَا كَيَاكُلْ خُبْزْ مَا كَيْشْرَبْ خْمَرْ، وْݣْلْتُو: هَادَا رَاهْ سَاكْنُه جْنّْ!
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَد جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلا يَشْرَبُ خَمْرًا، فَقُلْتُمْ: "إِنَّ بِهِ شَيْطانًا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ خَمْراً، فَقُلْتُمْ: إِنَّ شَيْطَاناً يَسْكُنُهُ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Eja You7anna ma byekol khebz wala byeshrab nbeed, 2elto 3anno: hayda sèkno shaytan!
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت جا يوحَنّا المَعْمَدان ما كان شي كياكل الخبز وْما كيشرب شي الخمر، وْكتقولو بلّي فيه شي جنّ.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) جَاءَ يَحْيَى الْمُغَطِّسُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا فَقُلْتُمْ: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لانه جاء يوحنا المعمدان لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فتقولون به شيطان.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ. فَقُلْتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) كَذا فَعَلتُم عِندَما رَفَضتُم يَحيى بِن زَكَريّا وأنكَرتُم عليهِ زُهدَهُ في الخُبزِ والخَمرِ وادّعَيتُم عليهِ بقَولِكُم: "مَسَّهُ شَيطانٌ"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) «عْلَى خَاطِرْ يُوحَنَّا جَاء لَا يَاكِلْ خُبْزْ ولَا يُشْرُبْ الشْرَابْ، قُلْتُوا: "سَاكْنُو شِيطَانْ".