Luke 7:33 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan Yuuḥanna al Mavmadaan ja maa yaakul veesh wa laa yashrab xamr. Wa intu bitguulu, Vindu sheeṭaan. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ. فَقُلْتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | جاءَ يوحنَّا المَعمَدان لا يأكُلُ خُبزًا ولا يَشرَبُ خَمرًا، فقُلتُمْ: لقَد جُنَّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | جَاءَ يَحْيَى الْمُغَطِّسُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا فَقُلْتُمْ: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan Yuuḥanna al Mavmadaan ja maa yaakul veesh wa laa yashrab xamr. Wa intu bitguulu, Vindu sheeṭaan. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان يُوحَنَّا المَعمَدان جا ما ياكُل عيش و لا يَشرَب خَمر. و إنتو بِتقولو: عِندو شيطان. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر جا يوحَنّا المَعمَدان، ما ياكُل خُبز، ما يَشرُب شْراب وقُلتو: "ساكنو شيطان"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | جاءَ يوحنّا المَعمَدانُ لا يأكُلُ الخُبزَ ولا يَشرَبُ الخَمرَ، فقُلتُم: فيهِ شَيطانٌ! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | جَا يُوحَنَّا المَعْمَدَانْ لاَ يَاكُلْ خُبْزْ وْلاَ يُشْرُبْ شْرَابْ، قُلْتُوا: سَاكْنُو شِيطَانْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا ٱلْمَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ خَمْرًا، فَتَقُولُونَ: بِهِ شَيْطَانٌ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّهُ جاءَ يوحَنا المَعمَدانُ لا يأكُلُ خُبزًا ولا يَشرَبُ خمرًا، فتقولونَ: بهِ شَيطانٌ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقَدْ جاءَ يُوحَنّا المَعْمَدانُ لا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلا يَشرَبُ نَبِيذاً كَالآخَرِيْنَ. فَقُلتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقد جاء يوحنا المعمدان لا يأكل ولا يشرب خمرا، فقلتم: إن شيطانا يسكنه. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | رَاهْ جَا يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانْ وْكَانْ مَا كَيَاكُلْ خُبْزْ مَا كَيْشْرَبْ خْمَرْ، وْݣْلْتُو: هَادَا رَاهْ سَاكْنُه جْنّْ! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَد جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلا يَشْرَبُ خَمْرًا، فَقُلْتُمْ: "إِنَّ بِهِ شَيْطانًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ خَمْراً، فَقُلْتُمْ: إِنَّ شَيْطَاناً يَسْكُنُهُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Eja You7anna ma byekol khebz wala byeshrab nbeed, 2elto 3anno: hayda sèkno shaytan! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت جا يوحَنّا المَعْمَدان ما كان شي كياكل الخبز وْما كيشرب شي الخمر، وْكتقولو بلّي فيه شي جنّ. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | جَاءَ يَحْيَى الْمُغَطِّسُ لَا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا فَقُلْتُمْ: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لانه جاء يوحنا المعمدان لا يأكل خبزا ولا يشرب خمرا فتقولون به شيطان. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لَا يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَا يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ. فَقُلْتُمْ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | كَذا فَعَلتُم عِندَما رَفَضتُم يَحيى بِن زَكَريّا وأنكَرتُم عليهِ زُهدَهُ في الخُبزِ والخَمرِ وادّعَيتُم عليهِ بقَولِكُم: "مَسَّهُ شَيطانٌ" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «عْلَى خَاطِرْ يُوحَنَّا جَاء لَا يَاكِلْ خُبْزْ ولَا يُشْرُبْ الشْرَابْ، قُلْتُوا: "سَاكْنُو شِيطَانْ". |