Luke 7:13 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma shaafa, ar Rabb kaan vindu raḥma leeha wa gaal leeha, “Maa tabki.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا رَآهَا الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْهَا وَقَالَ لَهَا: «لَا تَبْكِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلَمَّا رآها الرَّبّ أَخذَتهُ الشَّفَقَةُ علَيها، فقالَ لَها: «لا تَبكي!»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا رَآهَا مَوْلانَا عِيسَى، أَشْفَقَ عَلَيْهَا وَقَالَ لَهَا: ”لَا تَبْكِي!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma shaafa, ar Rabb kaan vindu raḥma leeha wa gaal leeha, “Maa tabki.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا شافا، الرَّب كان عِندو رَحمَه ليها و قال ليها: ”ما تَبكي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي شافها الرَب، حَن عليها وقالَلها: "ما تَبكيش"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا رآها الرّبّ أشفَقَ علَيها وقالَ لها: «لا تَبكي!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتِلِّي شَافْهَا الرَّبْ حَنْ عْلِيهَا وْقَالِلْهَا: «مَا تِبْكِيشْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا رَآهَا ٱلرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْهَا، وَقَالَ لَهَا: «لَا تَبْكِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا رآها الرَّبُّ تحَنَّنَ علَيها، وقالَ لها: «لا تبكي».
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا رَآها الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيها وَقالَ لَها: «لا تَبكِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما رآها الرب، تحنن عليها، وقال لها: «لا تبكي!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْغِيرْ شَافْهَا الرَّبّْ يَسُوعْ، حَنّْ عْلِيهَا وْݣَالْ لِيهَا: «مَا تْبْكِيشْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا رَآها الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْها وَقَال لَها: "لا تَبْكِي!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا رَآهَا الرَّبُّ، تَحَنَّنَ عَلَيْهَا، وَقَالَ لَهَا: «لاَ تَبْكِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma shefa el-RAB shef2 3leya w-2alla: "ma tebke!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي شافاْ الرَّبّ، حنّ عليها وْقالّاْ: "ما تبكي شي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا رَآهَا مَوْلانَا عِيسَى، أَشْفَقَ عَلَيْهَا وَقَالَ لَهَا: ”لَا تَبْكِي!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما رآها الرب تحنن عليها وقال لها لا تبكي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا رَآهَا الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْهَا وَقَالَ لَهَا: «لَا تَبْكِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَما رآها سَيِّدُنا عيسى اقتَرَبَ مِنها مُشفِقًا مواسيًا بقَولِهِ: "لا تَبكي!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي شَافْهَا يَسُوعْ، سْخِفْ عْلِيهَا وقَالِلْهَا: «مَا تِبْكِيشْ!».