Luke 6:10 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vaayan leehum kullahum, wa gaal le_r raajil, “Midd iidak!” Wa vamal kida. Wa iidu bigat ṭaiba zei at taanya. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَنَظَرَ يَسُوعُ حَوْلَهُ إلَيْهِمْ كُلِّهِمْ، ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ،» فَمَدَّهَا، فَشُفِيَتْ! |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ أَجالَ طَرْفَه فيهِم جَميعًا، وقالَ لَه: «أُمْدُدْ يَدَكَ» ففَعلَ فَعادَت يَدُه صَحيحَة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَتَلَفَّتَ فِيهِمْ جَمِيعًا وَقَالَ لِلرَّجُلِ: ”مُدَّ يَدَكَ.“ فَمَدَّهَا فَشُفِيَتْ يَدُهُ تَمَامًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vaayan leehum kullahum, wa gaal le_r raajil, “Midd iidak!” Wa vamal kida. Wa iidu bigat ṭaiba zei at taanya. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و عايَن ليهُم كُلَّهُم، و قال لِلرّاجِل: ”مِد إيدَك!“ و عَمَل كِدا. و إيدو بِقَت طَيبَه زي التّانيَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وشاف كامَل اللي كانو دايرين بيه وقال للراجَل: "كَسَّل يَدَّك"، دار الراجَل كيما قاللو يَسوع وبْرات يَدّو. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأجالَ نَظرَهُ فيهِم جميعًا وقالَ لِلرَجُلِ: «مُدّ يَدَكَ!» فمَدّها، فعادَت يدُهُ صَحيحةً. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ مَا خْزَرِّلْهُمْ الكُلْ قَالْ لِلرَّاجِلْ: «مِدْ يِدِّكْ.» وِعْمَلْ كِيمَا قَالُّو، وْإِذَا بِيهَا رَجْعِتْ صْحِيحَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ نَظَرَ حَوْلَهُ إِلَى جَمِيعِهِمْ وَقَالَ لِلرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ». فَفَعَلَ هَكَذَا. فَعَادَتْ يَدُهُ صَحِيحَةً كَٱلْأُخْرَى. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ نَظَرَ حَوْلهُ إلَى جميعِهِمْ وقالَ للرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ». ففَعَلَ هكذا. فعادَتْ يَدُهُ صَحيحَةً كالأُخرَى. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَنَظَرَ يَسُوعُ حَولَهُ إلَيْهِمْ كُلِّهِمْ، ثُمَّ قالَ لِلرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ،» فَمَدَّها، فَشُفِيَتْ! |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعدما أدار نظره فيهم جميعا، قال له: «مد يدك!» فمد يده، فعادت يده صحيحة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْضَارْ وْشَافْ فِيهُمْ كُلّْهُمْ وْݣَالْ لْلرَّاجْلْ: «مْدّْ يْدّْكْ!» وْهُوَ يْمْدّْهَا، وْوْلَّاتْ صْحِيحَة، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ أَدَارَ نَظَرَهُ فِيهِمْ جَمِيعًا وَقالَ لَهُ: "أُمْدُدْ يَدَكَ". فَفَعَلَ فَعادَتْ يَدُهُ صَحِيحَةً كَالأُخْرَى. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَعْدَمَا أَدَارَ نَظَرَهُ فِيهِمْ جَمِيعاً، قَالَ لَهُ: «مُدَّ يَدَكَ!» فَمَدَّ يَدَهُ، فَعَادَتْ صَحِيحَةً. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ettalla3 fiyon kellon w-2al lal-rejjel: "medd 2idak!" Madda, w-rej3et tabi3iye. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْشاف في الناس الّي دايرين بِه كاملين وْقال نالرَّجل: "مدّ يَدّك." وْمدّاْ وْرجعَتْ يَدّو صحيحة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَتَلَفَّتَ فِيهِمْ جَمِيعًا وَقَالَ لِلرَّجُلِ: ”مُدَّ يَدَكَ.“ فَمَدَّهَا فَشُفِيَتْ يَدُهُ تَمَامًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك. ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَنَظَرَ يَسُوعُ حَوْلَهُ إلَيْهِمْ كُلِّهِمْ، ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ: «مُدَّ يَدَكَ،» فَمَدَّهَا، فَشُفِيَتْ! |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ أجالَ نَظَرَهُ في الجَميعِ، وقالَ للرَّجُلِ المُصابِ: "مُدّ يَدَكَ". فما كانَ مِنهُ إلاّ أن استَجابَ ومَدَّ يَدَهُ اليُمنى بَعدَ أن زالَ عَنها العَجزُ فأصبَحَت سَليمةً. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْمَا خْزَرِّلْهُمْ الكُلْ، قَالْ لِلرَّاجِلْ: «مِدْ يِدِّكْ». وكِي مَدْهَا رَجْعِتْ يِدُّو صْحِيحَة. |