Luke 6:1 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ḥaṣal fi sabit taani ’innu faat fi wasṭ az ziraava. Wa kaanu talaamiizu yagṭavu raas ad dura wa yafrukuuha be iideehum, wa yaakluuha. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي أحَدِ أيَّامِ السَّبْتِ كَانَ يَسُوعُ مَارًّا فِي بَعْضِ الحُقُولِ. وَكَانَ تَلَامِيذُهُ يَقْطِفُونَ السَّنَابِلَ، ثُمَّ يَفْرُكُونَهَا بِأيدِيهِمْ وَيَأْكُلُونَهَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَرَّ يسوعُ في السَّبْتِ مِن بَينِ الزُّروع، فجَعلَ تَلاميذُه يَقلَعونَ السُّنبُل ويَفرُكونَه بِأَيديهِم ثُمَّ يَأكُلونَه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَفِي أَحَدِ أَيَّامِ السَّبْتِ، مَرَّ عِيسَى وَسَطَ حُقُولِ الْقَمْحِ، فَأَخَذَ تَلَامِيذُهُ يَقْطِفُونَ السَّنَابِلَ، وَيَفْرُكُونَهَا بِأَيْدِيهِمْ وَيَأْكُلُونَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ḥaṣal fi sabit taani ’innu faat fi wasṭ az ziraava. Wa kaanu talaamiizu yagṭavu raas ad dura wa yafrukuuha be iideehum, wa yaakluuha. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و حَصَل في سَبِت تاني إنّو فات في وَسط الزِّراعَه. و كانو تَلاميذو يَقطَعو راس الدُّرَه و يَفرُكوها بِإيديهُم، و ياكلوها. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | في واحَد السَبت، كان يَسوع جايَز على واحَد الأحواش مْتاع القَمح، وكانو التابعين مْتاعو يْنَحّيو سْبول القَمح وياكلوهُم بَعد ما يْحَلّوهُم بيَدّيهُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ومَرّ يَسوعُ بَينَ الحُقولِ في السّبتِ، فأخَذَ تلاميذُهُ يَقطِفونَ السّنابِلَ ويَفرُكونَها بأيديهِم ويأكُلونَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْفِي سِبْتْ مِالأَسْبَاتْ تْعَدَّى يَسُوعْ وُسْطْ الزَّرْعْ وِتْلاَمِذْتُو كَانُوا يْنَحِّيوْ فِي السْبُولْ وْيَاكْلُوا فِيهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِي ٱلسَّبْتِ ٱلثَّانِي بَعْدَ ٱلْأَوَّلِ ٱجْتَازَ بَيْنَ ٱلزُّرُوعِ. وَكَانَ تَلَامِيذُهُ يَقْطِفُونَ ٱلسَّنَابِلَ وَيَأْكُلُونَ وَهُمْ يَفْرُكُونَهَا بِأَيْدِيهِمْ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفي السَّبتِ الثّاني بَعدَ الأوَّلِ اجتازَ بَينَ الزُّروعِ. وكانَ تلاميذُهُ يَقطِفونَ السَّنابِلَ ويأكُلونَ وهُم يَفرُكونَها بأيديهِمْ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ: رَبُّ السَّبت وَفِي أحَدِ أيّامِ السَّبتِ كانَ يَسُوعُ مارّاً فِي بَعضِ الحُقُولِ. وَكانَ تَلامِيذُهُ يَقطِفُونَ السَّنابِلَ، ثُمَّ يَفرُكُونَها بِأيدِيهِمْ وَيَأْكُلُونَها. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وذات سبت مر يسوع بين الحقول، فأخذ تلاميذه يقطفون سنابل القمح ويفركونها بأيديهم ثم يأكلون. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | الْفَصْلْ السَّادْسْ وْفْوَاحْدْ السّْبْتْ، دَازْ يَسُوعْ بِينْ الْفْدَادْنْ دْ الزّْرَعْ، وْبْدَاوْ التّْلَامْدْ دْيَالُه كَيْقَطّْعُو السّْبُولْ وْكَيْفَرْكُوهْ بْيْدِّيهُمْ وْكَيَاكْلُوهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وفِي السَّبْتِ الثَّانِي بَعْدَ الأَوَّلِ اجْتازَ بَيْنَ الزُّرُوعِ، وَكَانَ تَلامِيذُهُ يَقْلَعُونَ السَّنابِلَ وَيَفْرُكُونَها بِأَيْدِيهِمْ ويَأْكُلُونْ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَذَاتَ سَبْتٍ مَرَّ يَسُوعُ بَيْنَ الْحُقُولِ، فَأَخَذَ تَلاَمِيذُهُ يَقْطِفُونَ سَنَابِلَ الْقَمْحِ وَيَفْرُكُونَهَا بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَأْكُلُونَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Mara2 YASOU3 bel-7ou2oul nhar el-sabt, w-saro tlemizo saro ye2otfo sanebel w-yeklo. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في واحد السبت، ملّي يَسوع ݣاز من بين الفدادن د الزرَع، بداو التلامد ديالو كيقطّعو السبولة وْكيفرّكوهُم باش ياكلو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَفِي أَحَدِ أَيَّامِ السَّبْتِ، مَرَّ عِيسَى وَسَطَ حُقُولِ الْقَمْحِ، فَأَخَذَ تَلَامِيذُهُ يَقْطِفُونَ السَّنَابِلَ، وَيَفْرُكُونَهَا بِأَيْدِيهِمْ وَيَأْكُلُونَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفي السبت الثاني بعد الاول اجتاز بين الزروع. وكان تلاميذه يقطفون السنابل ويأكلون وهم يفركونها بايديهم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي أحَدِ أيَّامِ السَّبْتِ كَانَ يَسُوعُ مَارًّا فِي بَعْضِ الحُقُولِ. وَكَانَ تَلَامِيذُهُ يَقْطِفُونَ السَّنَابِلَ، ثُمَّ يَفْرُكُونَهَا بِأيدِيهِمْ وَيَأْكُلُونَهَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وفي يومٍ مِن أيّامِ السَّبتِ، بَينَما كانَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) مارًّا مَعَ أتباعِهِ في حُقولِ القَمحِ، نالَ مِن أتباعِهِ الجوعُ فأخَذوا يَقطِفونَ السَّنابِلَ ويَفرُكونَها بأيديهِم ويأكُلونَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِي نْهَارْ سِبْتْ، تْعَدَّى يَسُوعْ وِسْطْ هْنَاشِرْ، وبْدَاوْ تْلَامِذْتُو يْنَحِّيوْ فِي السْبُولْ ويُفْرْكُوهُمْ بِينْ يْدِيهُمْ ويَاكْلُوا. |