Luke 5:3 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa daxal fi waaḥda min al murkabeen al kaanat le Simvaan. Wa gaal leehu, “Xalliina naṭlav shwaiya min aṭ ṭarf.” Wa gavad wa ibtada yavallim an naas min al murkab. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَدَخَلَ يَسُوعُ أحَدَ القَارِبَينِ، وهُوَ لِرَجُلٍ اسْمُهُ سِمْعَانُ. فَطَلَبَ إليهِ أنْ يُبعِدَ القَارِبَ قَلِيلًا عَنِ البَرِّ، ثُمَّ جَلَسَ وَعَلَّمَ الجُمهُورَ مِنَ القَارِبِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فرَكِبَ إِحْدى السَّفينَتَين وكانَت لِسِمعان، فسأَلَه أَن يُبعِدَ قَليلاً عنِ البَرّ. ثُمَّ جَلَسَ يُعَلِّمُ الجُموعَ مِنَ السَّفينَة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَرَكِبَ أَحَدَ الْقَارِبَيْنِ وَكَانَ لِسَمْعَانَ، وَطَلَبَ مِنْهُ أَنْ يَبْعُدَ قَلِيلًا عَنِ الْبَرِّ. ثُمَّ جَلَسَ وَأَخَذَ يُعَلِّمُ الشَّعْبَ مِنَ الْقَارِبِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa daxal fi waaḥda min al murkabeen al kaanat le Simvaan. Wa gaal leehu, “Xalliina naṭlav shwaiya min aṭ ṭarf.” Wa gavad wa ibtada yavallim an naas min al murkab. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و دَخَل في واحدَه مِن المُركَبين الكانَت لِسِمْعَان. و قال ليهو: ”خَلّينا نَطلَع شوَيَه مِن الطَّرف.“ و قَعَد و إبتَدا يَعَلِّم النّاس مِن المُركَب. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | طْلَع يَسوع في واحدة من الفْلايَك، اللي كانو مْتاع سَمعان وطْلَب منّو يْبَعَّد شْويّة على الشَط. أومبَعد قْعَد وبْدا يْدَرَّس فالغاشي من الفْلوكة. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فصَعِدَ إلى واحدٍ مِنهُما، وكانَ لسِمعانَ، وطلَبَ مِنهُ أنْ يَبتَعدَ قليلاً عَنِ البرّ. وجلَسَ يَسوعُ في القارِبِ يُعَلّمُ الجُموعَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | رْكِبْ فِي فْلُوكِةْ سِمْعَانْ وِطْلَبْ مِنُّو بَاشْ يِبْعِدْ بِالفْلُوكَة شْوَيَّة عْلَى البَرْ، وْمِنْ بَعْدْ قْعَدْ يْعَلِّمْ فِي النَّاسْ وْهُوَ فِي الفْلُوكَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَدَخَلَ إِحْدَى ٱلسَّفِينَتَيْنِ ٱلَّتِي كَانَتْ لِسِمْعَانَ، وَسَأَلَهُ أَنْ يُبْعِدَ قَلِيلًا عَنِ ٱلْبَرِّ. ثُمَّ جَلَسَ وَصَارَ يُعَلِّمُ ٱلْجُمُوعَ مِنَ ٱلسَّفِينَةِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فدَخَلَ إحدَى السَّفينَتَينِ الّتي كانتْ لسِمعانَ، وسألهُ أنْ يُبعِدَ قَليلًا عن البَرِّ. ثُمَّ جَلَسَ وصارَ يُعَلِّمُ الجُموعَ مِنَ السَّفينَةِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَدَخَلَ يَسُوعُ أحَدَ القارِبَيْنِ، وهُوَ لِرَجُلٍ اسْمُهُ سِمعانُ. فَطَلَبَ إليهِ أنْ يُبعِدَ القارِبَ قَلِيلاً عَنِ البَرِّ، ثُمَّ جَلَسَ وَعَلَّمَ الجُمهُورَ مِنَ القارِبِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فركب أحد القاربين، وكان لسمعان، وطلب إليه أن يبتعد قليلا عن البر، ثم جلس يعلم الجموع من القارب. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْطْلَعْ يَسُوعْ لْوَحْدَة مْنّْهُمْ، وْكَانْتْ دْيَالْ سِمْعَانْ، وْطْلَبْ مْنُّه يْبَعّْدْ شْوِيَّة عْلَى الْبْرّْ، وْݣْلَسْ كَيْعَلّْمْ الجّْمَاعَاتْ دْ النَّاسْ مْنْ الْفْلُوكَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَدَخَلَ إِحْدَى السَّفِينَتَيْنِ، وَكَانَتْ لِسِمْعانَ، وسَأَلَهُ أَنْ يَتَبَاعَدَ قَلِيلاً عَنِ البَرِّ، وَجَلَسَ يُعَلِّمُ الجُمُوعَ مِنَ السَّفِينَة. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَرَكِبَ أَحَدَ الْقَارِبَيْنِ، وَكَانَ لِسِمْعَانَ، وَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يَبْتَعِدَ قَلِيلاً عَنِ الْبَرِّ، ثُمَّ جَلَسَ يُعَلِّمُ الْجُمُوعَ مِنَ الْقَارِبِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-toli3 3ala wa7ad minnon, w-ken la-Sem3an, w-talab minno enno yba3ed shwey 3an el-yebse. W-2a3ad YASOU3 bel-shakhtoura w-sar y3allim el-nes. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | يَسوع طلع نواحدة مِنّوم الّي كانت ديال سِمْعان، وْطلَب لو يبعّداْ شويا من البرّ. وْݣلس في الفلوكة وْبدا كيعلّم الناس. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَرَكِبَ أَحَدَ الْقَارِبَيْنِ وَكَانَ لِسَمْعَانَ، وَطَلَبَ مِنْهُ أَنْ يَبْعُدَ قَلِيلًا عَنِ الْبَرِّ. ثُمَّ جَلَسَ وَأَخَذَ يُعَلِّمُ الشَّعْبَ مِنَ الْقَارِبِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فدخل احدى السفينتين التي كانت لسمعان وسأله ان يبعد قليلا عن البر. ثم جلس وصار يعلّم الجموع من السفينة. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَدَخَلَ يَسُوعُ أحَدَ القَارِبَينِ، وهُوَ لِرَجُلٍ اسْمُهُ سِمْعَانُ. فَطَلَبَ إليهِ أنْ يُبعِدَ القَارِبَ قَلِيلًا عَنِ البَرِّ، ثُمَّ جَلَسَ وَعَلَّمَ الجُمهُورَ مِنَ القَارِبِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وكانَ أحَدُهُما لبُطرُسَ، فصَعِدَ إليهِ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) وطَلَبَ مِن صاحِبِهِ أن يَبتَعِدَ قَليلاً عن البَرِّ، ليَكونَ باستَطاعتِهِ الجُلوسُ ومُخاطَبةُ المُحيطينَ بِهِ بتَعاليمِ اللهِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي رْكِبْ فِي وَحْدَة مِنْهُمْ الِّي هِيَّ مْتَاعْ سِمْعَانْ، وقَالُّو يِبْعِدْ عَالشَّطْ شْوَيَّة، ومْبَعِّدْ قْعَدْ وبْدَا يْعَلِّمْ فِي النَّاسْ مِالفْلُوكَة. |