Luke 5:12 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi_l wakit lamma huwa kaan fi balad min al bilaad, raajil jismu malyaan be_j jizaam ja. Wa lamma shaaf Yasuuv, wagav vala washshu wa ṭalab minnu wa gaal, “Yaa Saiyid, iza inta daayir, tagdar tanaḍḍifni.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ فِي إحْدَى المُدُنِ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يُغَطِّي جِسمَهُ البَرَصُ. فَعِنْدَمَا رَأى يَسُوعَ، ارتَمَى عَلَى وَجْهِهِ وَتَوَسَّلَ إلَيْهِ قَائلًا: «يَا سَيِّدُ، أنْتَ قَادِرٌ أنْ تَجْعَلَنِي طَاهِرًا، إنْ أرَدْتَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَينَما هوَ في بَعضِ تِلْكَ المُدُن، إِذا بِرَجُلٍ قَد غَطَّى البَرَصُ جِسْمَه، فلمَّا رأَى يسوعَ سَقَطَ عَلى وَجهِه وسأَلَه: «يا رَبّ، إِن شِئتَ فَأَنتَ قادِرٌ على أَن تُبرِئَني». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَذَاتَ مَرَّةٍ كَانَ عِيسَى فِي إِحْدَى الْمُدُنِ، فَرَآهُ رَجُلٌ كَانَ مَمْلُوءًا بِالْبَرَصِ. فَسَجَدَ لَهُ، وَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ وَقَالَ: ”يَا سَيِّدِي، إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ، فَأَنْتَ تَقْدِرُ أَنْ تَشْفِيَنِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi_l wakit lamma huwa kaan fi balad min al bilaad, raajil jismu malyaan be_j jizaam ja. Wa lamma shaaf Yasuuv, wagav vala washshu wa ṭalab minnu wa gaal, “Yaa Saiyid, iza inta daayir, tagdar tanaḍḍifni.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و في الوَكِت لَمّا هو كان في بَلَد مِن البِلاد، راجِل جِسمو مَليان بِالجِّزام جا. و لَمّا شاف يَسُوع، وَقَع عَلى وَشّو و طَلَب مِنّو و قال: ”يا سَيِّد، إذا إنتَ داير، تَقدَر تَنَضِّفني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي كان يَسوع في واحَد المْدينة، واحَد الراجَل مْعَمَّر بالبْرَص شافو، طاح ساجَد وطَلبو وقال: "سيدي، لو كان تْحَب، تَقدَر تْرَدّني طاهَر"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَينَما هوَ في إحدى المُدُنِ، إذا برَجُلٍ غطّى جسَدَهُ البَرَصُ، فلمّا رأى يَسوعَ اَرتَمى على وجهِهِ وتَوسّلَ إليهِ بِقولِهِ: «يا سيّدي، إنْ أرَدتَ فأنتَ قادِرٌ أنْ تُطَهّرَني!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَقْتِلِّي كَانْ يَسُوعْ فِي مْدِينَة مِالمُدُنْ جَاهْ وَاحِدْ بَدْنُو الكُلْ مْرِيضْ بِالبْرَصْ، دُوبْ مَا شَافْ يَسُوعْ رْكَعْلُو وِاشَّحْتُو وْقَالُّو: «يَا سِيدِي، إِذَا إِنْتِ تْحِبْ رَاكْ تِقْدِرْ تِشْفِينِى.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكَانَ فِي إِحْدَى ٱلْمُدُنِ، فَإِذَا رَجُلٌ مَمْلُوءٌ بَرَصًا. فَلَمَّا رَأَى يَسُوعَ خَرَّ عَلَى وَجْهِهِ وَطَلَبَ إِلَيْهِ قَائِلًا: «يَا سَيِّدُ، إِنْ أَرَدْتَ تَقْدِرْ أَنْ تُطَهِّرَنِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكانَ في إحدَى المُدُنِ، فإذا رَجُلٌ مَملوءٌ بَرَصًا. فلَمّا رأى يَسوعَ خَرَّ علَى وجهِهِ وطَلَبَ إليهِ قائلًا: «يا سيِّدُ، إنْ أرَدتَ تقدِرْ أنْ تُطَهِّرَني». |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يَشفِي أبرص وَبَيْنَما كانَ يَسُوعُ فِي إحدَى المُدُنِ، كانَ هُناكَ رَجُلٌ يُغَطِّي جِسمَهُ البَرَصُ. فَعِندَما رَأى يَسُوعَ، ارتَمَى عَلَى وَجهِهِ وَتَوَسَّلَ إلَيْهِ قائلاً: «يا سَيِّدُ، أنتَ قادِرٌ أنْ تَجعَلَنِي طاهِراً، إنْ أرَدْتَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإذ كان يسوع في إحدى المدن، إذا إنسان يغطي البرص جسمه، ما إن رأى يسوع حتى خر على وجهه وتوسل إليه قائلا: «ياسيد، إن شئت فأنت قادر أن تطهرني!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي كَانْ فْوَاحْدْ الْمْدِينَة، كَانْ تْمَّ وَاحْدْ الرَّاجْلْ عَامْرْ بْالجّْدَامْ، وْغِيرْ شَافْ يَسُوعْ وْهُوَ يْطِيحْ عْلَى وْجْهُه وْرَغْبُه وْݣَالْ: «آ سِيدِي، إِلَا بْغِيتِي رَاكْ تْقْدَرْ تْرَدّْنِي طَاهْرْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلَمَّا كَانَ فِي إِحْدَى المُدُنِ إِذا رَجُلٌ مَمْلُوءٌ بَرَصًا، فَلَمَّا رَأَى يَسُوعَ خَرَّ عَلَى وَجْهِهِ وَطَلَبَ إِلَيْهِ قائِلاً: "يا رَبُّ، إِنْ شِئْتَ فَأَنْتَ قادِرٌ أَنْ تُطَهِّرَني". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِذْ كَانَ يَسُوعُ فِي إِحْدَى الْمُدُنِ، إِذَا إِنْسَانٌ يُغَطِّي الْبَرَصُ جِسْمَهُ، مَا إِنْ رَأَى يَسُوعَ حَتى ارْتَمَى عَلَى وَجْهِهِ وَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ قَائِلاً: «يَاسَيِّدُ، إِنْ شِئْتَ فَأَنْتَ تَقْدِرُ أَنْ تُطَهِّرَنِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken bi-madine min el-moudon, eja rejjel kello baras, lamma shef YASOU3 raka3 eddemo, wejjo bel-ard w-trajjeh, 2allo: "ya Rab, enta edir teshfine eza baddak!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | مرّة يَخرى، ملّي يَسوع كان في واحد القرية، كان تمّا واحد الرَّجل معمّر بالبرص، وْملّي شاف يَسوع، طاح على وَجهو وْرغبوْ كيقول: "آ سيدي، إدا بغيتِ، تقدر تصفّيني." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَذَاتَ مَرَّةٍ كَانَ عِيسَى فِي إِحْدَى الْمُدُنِ، فَرَآهُ رَجُلٌ كَانَ مَمْلُوءًا بِالْبَرَصِ. فَسَجَدَ لَهُ، وَتَوَسَّلَ إِلَيْهِ وَقَالَ: ”يَا سَيِّدِي، إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ، فَأَنْتَ تَقْدِرُ أَنْ تَشْفِيَنِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكان في احدى المدن فاذا رجل مملوء برصا. فلما رأى يسوع خرّ على وجهه وطلب اليه قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ فِي إحْدَى المُدُنِ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يُغَطِّي جِسمَهُ البَرَصُ. فَعِنْدَمَا رَأى يَسُوعَ، ارتَمَى عَلَى وَجْهِهِ وَتَوَسَّلَ إلَيْهِ قَائلًا: «يَا سَيِّدُ، أنْتَ قَادِرٌ أنْ تَجْعَلَنِي طَاهِرًا، إنْ أرَدْتَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَينَما كانَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) في إحدى القُرى، قَدِمَ إليهِ رَجُلٌ قد غَطّى جِسمَهُ البَرَصُ. فلمّا رأى الرَّجُلُ عيسى (سلامُهُ علينا) خَرَّ أمامَهُ مُتَوَسِّلاً: "يا سَيِّدي، إن شِئتَ مَنَنتَ عليّ بالشِّفاءِ والطَّهارةِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ووَقْتِلِّي كَانْ يَسُوعْ فِي مْدِينَة مِالمُدُنْ، جَاهْ رَاجِلْ بَدْنُو الكُلْ مِلْيَانْ بِالبْرَصْ، وأَوِّلْ مَا شَافْ يَسُوعْ سْجِدْلُو وتْشَحْتُو وقَالْ: «يَا سِيدِي، كَانْ إِنْتِ تْحِبْ، تْنَجِّمْ اطَّهِّرْنِي مِالبْرَصْ». |