Luke 4:36 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kullahum itvajjabu, wa itkallamu bavḍahum le bavḍ wa gaalu, “Al kalaam da shinu? Vashaan be sulṭa wa gudra yaamur al arwaaḥ an najsa, wa hum yamrugu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاندَهَشَ الجَمِيعُ وَبَدَأُوا يَقُولُونَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «أيُّ تَعْلِيمٍ هَذَا؟ فَهُوَ يَأْمُرُ الأروَاحَ النَّجِسَةَ بِسُلطَانٍ وَقُوَّةٍ فَتَخْرُجُ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱستَولى الرُّعْبُ عَلَيهِم جَميعًا، وقالَ بَعضُهم لِبَعض: «ما هٰذا الكَلام؟ إِنَّه يَأمُرُ الأَرواحَ النَّجِسَةَ بِسُلطانٍ وقُوَّةٍ فتَخرُج». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ الْجَمِيعُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ”مَا هِيَ هَذِهِ الرِّسَالَةُ؟ فَإِنَّهُ بِسُلْطَانٍ وَقُوَّةٍ يَأْمُرُ الْأَرْوَاحَ الشِّرِّيرَةَ فَتَخْرُجُ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kullahum itvajjabu, wa itkallamu bavḍahum le bavḍ wa gaalu, “Al kalaam da shinu? Vashaan be sulṭa wa gudra yaamur al arwaaḥ an najsa, wa hum yamrugu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كُلَّهُم إتعَجَّبو، و إتكَلَّمو بَعضَهُم لِبَعض و قالو: ”الكَلام دا شِنو؟ عَشان بِسُلطَه و قُدرَه يأمُر الأرواح النَّجسَه، و هُم يَمرُقو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | طاح الخوف على الناس كامَل وبْداو يْقولو لبَعضهُم بَعض: "واش هاد الكَلمة اللي بهاد الهيبة وهاد القُدرة؟ يامَر الأرواح الناجسين ويَخُّرجو." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فاَستَغرَبوا كُلّهُم، وقالَ بَعضُهُم لِبَعضٍ: ما هذا الكلامُ؟ بِسُلطانٍ وقُوّةٍ يأمُرُ الأرواحَ النّجِسَةَ فتَخرُجُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالنَّاسْ الكُلْهُمْ بْقَاوْ مِتْعَجّْبِينْ وْوَلُّوا يِحْكُوا مْعَ بْعَضْهُمْ وِيْقُولُوا «شْنُوَّة الكْلاَمْ هَاذَا؟ رَاهُو يُأْمُرْ فِي الأَرْوَاحْ المَنْزُوسَة بْسُلْطَة وِبْقُوَّة وْهُومَا يُخْرْجُوا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَوَقَعَتْ دَهْشَةٌ عَلَى ٱلْجَمِيعِ، وَكَانُوا يُخَاطِبُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا قَائِلِينَ: «مَا هَذِهِ ٱلْكَلِمَةُ؟ لِأَنَّهُ بِسُلْطَانٍ وَقُوَّةٍ يَأْمُرُ ٱلْأَرْوَاحَ ٱلنَّجِسَةَ فَتَخْرُجُ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فوَقَعَتْ دَهشَةٌ علَى الجميعِ، وكانوا يُخاطِبونَ بَعضُهُمْ بَعضًا قائلينَ: «ما هذِهِ الكلِمَةُ؟ لأنَّهُ بسُلطانٍ وقوَّةٍ يأمُرُ الأرواحَ النَّجِسَةَ فتخرُجُ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَاندَهَشَ الجَمِيعُ وَبَدَأُوا يَقُولُونَ بَعضُهُمْ لِبَعضٍ: «أيُّ تَعلِيْمٍ هَذا؟ فَهُوَ يَأْمُرُ الأرواحَ النَّجِسَةَ بِسُلطانٍ وَقُوَّةٍ فَتَخرُجَ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فاستولت الدهشة على الجميع، وأخذوا يتساءلون في ما بينهم: «أي كلمة هي هذه؟ فإنه بسلطان وقدرة يأمر الأرواح النجسة فتخرج!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ يْتّْعَجْبُو النَّاسْ كُلّْهُمْ، وْݣَالُو لْبَعْضِيَّاتْهُمْ: «آشْ هَادْشِّي كَنْسَمْعُو؟ بْقُوَّة وْبْسُلْطَة كَيْآمْرْ الجّْنُونْ وْكَيْخَرْجُو؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَوَقَعَ الإِنْذِهَالُ عَلَى الجَميعِ، وَأَخَذوا يُكَلِّمونَ بَعْضُهُمِ بَعْضًا قائِلينَ: "مَا هَذَا الكَلامَ؟ فَإِنَّهُ بِسُلْطانٍ وَقُوَّةٍ يَأْمُرُ الأَرْوَاحَ النَّجِسَةَ فَتَخْرُجْ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَاسْتَوْلَتِ الدَّهْشَةُ عَلَى الْجَمِيعِ، وَأَخَذُوا يَتَسَاءَلُونَ فِي مَا بَيْنَهُمْ: «أَيُّ كَلِمَةٍ هِيَ هذِهِ؟ فَإِنَّهُ بِسُلْطَانٍ وَقُدْرَةٍ يَأْمُرُ الأَرْوَاحَ النَّجِسَةَ فَتَخْرُجُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Staghrabo kellon, w-2alo la-ba3don: shou hal-7ake? Bye2mor arwe7 el-sharr bi-soultan w-edra w-byedharo." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | دهشو كاملين وْقالو مع بعطوم: "شنّو هَد الكلام؟ بالسلْطة والقوّة كيآمر الجنون المنْݣوسين وْكيخرجو!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ الْجَمِيعُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ”مَا هِيَ هَذِهِ الرِّسَالَةُ؟ فَإِنَّهُ بِسُلْطَانٍ وَقُوَّةٍ يَأْمُرُ الْأَرْوَاحَ الشِّرِّيرَةَ فَتَخْرُجُ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فوقعت دهشة على الجميع وكانوا يخاطبون بعضهم بعضا قائلين ما هذه الكلمة. لانه بسلطان وقوة يامر الارواح النجسة فتخرج. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاندَهَشَ الجَمِيعُ وَبَدَأُوا يَقُولُونَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «أيُّ تَعْلِيمٍ هَذَا؟ فَهُوَ يَأْمُرُ الأروَاحَ النَّجِسَةَ بِسُلطَانٍ وَقُوَّةٍ فَتَخْرُجُ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وارتَسَمَت الدَّهشةُ على وجوهِ الجَميعِ، وأخَذوا يَتَكَلِّمونَ فيما بَينَهُم عن عَمَلِهِ ذاكَ قائلينَ: "ما أقوى سُلطانَ كَلِماتِهِ! إنّه لَيَأمرُ الشَّياطينَ فتَنصاعُ صاغِرةً لأمرِهِ وتَفِرُّ هارِبةً!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وإِسْتَغْرْبُوا النَّاسْ الكُلْ وقَالُوا لِبْعَضْهُمْ: «شْنُوَّة الكْلَامْ هَاذَا؟ رَاهُو يُؤْمُرْ فِي الأَرْوَاحْ الشِّرِّيرَة بْسُلْطَة وبْقُوَّة وهُومَا يُخْرْجُوا!». |