Luke 4:28 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull al kaanu fi beet ar Rabb lamma simivu da itmalu be_z zavl. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَامْتَلأ كُلُّ الَّذِينَ فِي المَجْمَعِ غَضَبًا عِنْدَمَا سَمِعُوا هَذَا، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فثارَ ثائِرُ جَميعِ الَّذينَ في المَجمَع عِندَ سَماعِهِم هٰذا الكَلام. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَغَضِبَ جِدًّا كُلُّ الْمَوْجُودِينَ فِي بَيْتِ الْعِبَادَةِ، لَمَّا سَمِعُوا هَذَا الْكَلَامَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull al kaanu fi beet ar Rabb lamma simivu da itmalu be_z zavl. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كُل الكانو في بيت الرَّب لَمّا سِمِعو دا إتمَلو بِالزَّعل. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | تْغَششو كامَل اللي كانو فالمَجمَع كي سَمعو هاد الشي، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سَمِعَ الحاضِرونَ في المَجْمَعِ هذا الكلامَ غَضِبوا كثيرًا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالحَاضْرِينْ فِي المَجْمَعْ الكُلْهُمْ تْغَشَشُوا بَرْشَة كِسَمْعُوا الكْلاَمْ هَاذَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱمْتَلَأَ غَضَبًا جَمِيعُ ٱلَّذِينَ فِي ٱلْمَجْمَعِ حِينَ سَمِعُوا هَذَا، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فامتَلأَ غَضَبًا جميعُ الّذينَ في المَجمَعِ حينَ سمِعوا هذا، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَامْتَلأ كُلُّ الَّذِيْنَ فِي المَجمَعِ غَضَباً عِندَما سَمِعُوا هَذا، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فامتلأ جميع من في المجمع غضبا لما سمعوا هذه الأمور، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمْعُو ݣَاعْ الْحَاضْرِينْ فْدَارْ الصّْلَاة هَادْ الْكْلَامْ تْقَلّْقُو بْزَّافْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَامْتَلأَ جَميعُ مَنْ فِي المَجْمَعِ غَضَبًا لَمَّا سَمِعُوا هَذِهِ الأُمُور، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَامْتَلأَ جَمِيعُ مَنْ فِي الْمَجْمَعِ غَضَباً لَمَّا سَمِعُوا هذِهِ الأُمُورَ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma sem3o el-mawjoudin bel-majma3 hal-kalem ghodbo ktir. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي سمعو هَد الكلام، الّي كانو في بيت العبادة غضبو بزّاف. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَغَضِبَ جِدًّا كُلُّ الْمَوْجُودِينَ فِي بَيْتِ الْعِبَادَةِ، لَمَّا سَمِعُوا هَذَا الْكَلَامَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فامتلأ غضبا جميع الذين في المجمع حين سمعوا هذا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَامْتَلأ كُلُّ الَّذِينَ فِي المَجْمَعِ غَضَبًا عِنْدَمَا سَمِعُوا هَذَا، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وَكَلْكَلَ الغَضَبُ على جَميعِ الحاضِرينَ بِسَبَبِ كَلامِهِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | والحَاضْرِينْ فِي المَعْبِدْ الكُلْ تْغَشْشُوا بَرْشَة كِي سَمْعُوا الكْلَامْ هَاذَا، |