Luke 4:24 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal, “Al ḥagg aguul leekum, maa fih nabi magbuul fi baladu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: «أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ: لَا يُقبَلُ نَبِيٌّ فِي وَطَنِهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وأَضاف: «الحَقَّ أَقولُ لكم: ما مِن نَبِيٍّ يُقبَلُ في وَطنِه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَضَافَ وَقَالَ: ”أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، لَا نَبِيَّ يُقْبَلُ فِي بَلْدَتِهِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal, “Al ḥagg aguul leekum, maa fih nabi magbuul fi baladu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال: ”الحَق أقول ليكُم، ما في نَبي مَقبول في بَلَدو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال: "نْقولَلكُم الصَح، حَتّى نَبي ماهو مَقبول في بْلادو، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لهُم: «الحقّ أقولُ لكُم: لا يُقبَلُ نَبِيّ في وَطَنِهِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْزَادْ قَالْ: «نْقُلْكُمْ الحَقْ: حَتَّى نَبِي مَا هُوَ مَقْبُولْ فِي بْلاَدُو. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ: «ٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ لَيْسَ نَبِيٌّ مَقْبُولًا فِي وَطَنِهِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ: «الحَقَّ أقولُ لكُمْ: إنَّهُ ليس نَبيٌّ مَقبولًا في وطَنِهِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُمْ: «أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ: لا يُقبَلُ نَبِيٌّ فِي وَطَنِهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم أضاف: «الحق أقول لكم: ما من نبي يقبل في بلدته. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهُمْ: «نْݣُولْ لِيكُمْ الْحَقّْ، عَمّْرْ شِي نْبِي مَا تّْقْبَلْ فْبْلَادُه. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ: "ألْحَقَّ أَقُولُ لَكُم: إِنَّهُ لَيْسَ نَبِيٌّ مَقْبُولاً فِي وَطَنِه. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ أَضَافَ: «الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مَا مِنْ نَبِيٍّ يُقْبَلُ فِي بَلْدَتِهِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2allon: "b2elkon el-7a2i2a: ma byen2abal nabe bi-watano. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كنقول لكُم الحقّ، ما كاين حتّى شي نَبي مقبول في البلاد ديالو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَضَافَ وَقَالَ: ”أَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، لَا نَبِيَّ يُقْبَلُ فِي بَلْدَتِهِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال الحق اقول لكم انه ليس نبي مقبولا في وطنه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: «أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ: لَا يُقبَلُ نَبِيٌّ فِي وَطَنِهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكنْ دَعوني أُخبِرُكُم أنّهُ لا كَرامةَ لنَبيّ في وَطَنِهِ! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وزَادْ قَالْ: «نْقُلْكُمْ الحَقْ: مَا فَمَّة حَتَّى نَبِيْ مَقْبُولْ فِي بْلَادُو. |