Luke 24:36 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaanu yitkallamu be_l ḥaajaat di, Yasuuv wagaf fi wasiṭum wa gaal leehum, “Salaam leekum.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَيَبْنَمَا كَانَا مَا زَالَا يُحَدِّثَانِهِمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَقَفَ يَسُوعُ نَفْسُهُ بَيْنَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «لِيَكُنِ السَّلَامُ مَعَكُمْ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَينَما هُما يَتَكَلَّمان إِذا بِه يقومُ بَينَهم ويَقولُ لَهم: «السَّلامُ علَيكُم!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُمَا يَتَكَلَّمَانِ بِهَذَا، وَقَفَ عِيسَى بِنَفْسِهِ فِي وَسَطِهِمْ وَقَالَ لَهُمْ: ”السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaanu yitkallamu be_l ḥaajaat di, Yasuuv wagaf fi wasiṭum wa gaal leehum, “Salaam leekum.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَكِت ما كانو يِتكَلَّمو بِالحاجات دي، يَسُوع وَقَف في وَسِطُم و قال ليهُم: ”سَلام ليكُم.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي كانو يَهَّدرو في هاد الشي، وْقَف يَسوع في وَسطهُم وقال: "السْلام ليكُم". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَينَما التِلميذانِ يتكَلّمانِ، ظهَرَ هوَ نَفسُهُ بَينَهُم وقالَ لهُم: «سَلامٌ علَيكُم!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وَقْتْ يَحْكِيوْ عْلَى الحَاجَاتْ هَاذِي، وْقُفْ يَسُوعْ بِيدُو فِي وُسْطْهُمْ وْقَالِلْهُمْ: «السَّلاَمْ عْلِيكُمْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِيمَا هُمْ يَتَكَلَّمُونَ بِهَذَا وَقَفَ يَسُوعُ نَفْسُهُ فِي وَسْطِهِمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «سَلَامٌ لَكُمْ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفيما هُم يتَكلَّمونَ بهذا وقَفَ يَسوعُ نَفسُهُ في وسطِهِمْ، وقالَ لهُمْ: «سلامٌ لكُمْ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يَظهَرُ لِتَلامِيذِه وَيَبنَما كانا مازالا يُحَدِّثانِهِمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَقَفَ يَسُوعُ نَفسُهُ بَينَهُمْ، وَقالَ لَهُمْ: «لِيَكُنِ السَّلامُ مَعَكُمْ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وفيما هما يتكلمان بذلك، وقف يسوع نفسه في وسطهم، وقال لهم: «سلام لكم!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ كَيْتّْكَلّْمُو، وْقَفْ يَسُوعْ وَسْطْ مْنّْهُمْ وْݣَالْ لِيهُمْ: «السّْلَامْ عْلِيكُمْ!» |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبَيْنَمَا هُمَا يَتَحَدَّثانِ بِذَلِكَ وَقَفَ يَسوعُ نَفْسُهُ فِي وَسَطِهِمْ وَقَالَ لَهُمْ: "ألسَّلامُ لَكُمْ!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَفِيمَا هُمَا يَتَكَلَّمَانِ بِذَلِكَ، وَقَفَ يَسُوعُ نَفْسُهُ فِي وَسَطِهِمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «سَلاَمٌ لَكُمْ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bi-hal-wa2et, w-keno ba3don el-telmizen 3am ye7ko, zahar YASOU3 bi-zeto bayneton w-2allon: "el-salem ma3kon!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي كانو باقين كيتكلّمو على هَد الشي، يَسوع بْنفسو وقَف فوسطوم وْقالّوم: "سلام عليكُم." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُمَا يَتَكَلَّمَانِ بِهَذَا، وَقَفَ عِيسَى بِنَفْسِهِ فِي وَسَطِهِمْ وَقَالَ لَهُمْ: ”السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَيَبْنَمَا كَانَا مَا زَالَا يُحَدِّثَانِهِمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَقَفَ يَسُوعُ نَفْسُهُ بَيْنَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: «لِيَكُنِ السَّلَامُ مَعَكُمْ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وفيما هم يَتَكَلَّمونَ، ظَهَرَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) في وَسَطِهِم قائلاً: "السّلامُ عليكُم!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُومَا يَحْكِيوْ، وْقِفْ يَسُوعْ بِيدُو فِي وِسْطْهُمْ وقَالِلْهُمْ: «السَّلَامْ لِيكُمْ!». |