Luke 24:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma maa ligu jismu, rajavu wa gaalu, Shufna ru’ya malaaika al gaalu huwa ḥai. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُنَّ لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ، وَجِئْنَ وَأخبَرْنَنَا أنَّهُنَّ رَأينَ مَا يُشْبِهُ مَلَائِكَةً أخبَرُوهُنَّ بِأنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَم يَجِدنَ جُثمانَه فرَجَعنَ وقُلنَ إِنَّهُنَّ أَبْصَرْنَ في رُؤيةٍ مَلائكةً قالوا إِنَّه حَيّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَلَمْ يَجِدْنَ جُثْمَانَهُ، فَرَجَعْنَ وَقُلْنَ إِنَّهُنَّ شَاهَدْنَ مَلَائِكَةً فِي رُؤْيَا قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma maa ligu jismu, rajavu wa gaalu, Shufna ru’ya malaaika al gaalu huwa ḥai. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا ما لِقو جِسمو، رَجَعو و قالو: شُفنا رؤيا مَلائكَه القالو هو حَي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي ما لْقاوش الدات مْتاعو، جاو يْقولو باللي شافو رُؤيا مْتاع مَلايكة قالولهُم باللي راهو حَي، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فما وجَدْنَ جسَدَهُ، فرَجِعْنَ وقُلْنَ إنّهُنّ شاهَدْنَ ملائِكَةً ظهَروا لهُنّ وأخبَروهُنّ بأنّهُ حَيّ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْمَا لْقَاوْشْ الجُثَّة مْتَاعُو، رَجْعُوا وْقَالُولْنَا الِّي هُومَا شَافُوا رُؤْيَا مْتَاعْ زُوزْ مْلاَيْكَة يْقُولُوا عْلِيهْ الِّي هُوَ حَيْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمَّا لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ أَتَيْنَ قَائِلَاتٍ: إِنَّهُنَّ رَأَيْنَ مَنْظَرَ مَلَائِكَةٍ قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمّا لَمْ يَجِدنَ جَسَدَهُ أتَينَ قائلاتٍ: إنَّهُنَّ رأينَ مَنظَرَ مَلائكَةٍ قالوا إنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنَّهُنَّ لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ، وَجِئْنَ وَأخبَرْنَنا أنَّهُنَّ رَأيْنَ ما يُشبِهُ مَلائِكَةً أخبَرُوهُنَّ بِأنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولم يجدن جثمانه، فرجعن وقلن لنا إنهن شاهدن رؤيا: ملاكين يقولان إنه حي. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمَا لْقَاوْشْ الدَّاتْ دْيَالُه، وْرْجْعُو كَيْݣُولُو بْلِّي بَانُو لِيهُمْ الْمَلَايْكَة، اللِّي ݣَالُو لِيهُمْ بْلِّي يَسُوعْ حَيّْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ فأَتَيْنَ وَقُلْنَ: إِنَهُنَّ رَأَيْنَ مَظهَرَ مَلائِكَةٍ قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَمْ يَجِدْنَ جُثْمَانَهُ، فَرَجَعْنَ وَقُلْنَ لَنَا إِنَّهُنَّ شَاهَدْنَ رُؤْيَا: مَلاَكَيْنِ يَقُولاَنِ إِنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-ma le2o jesmo, rej3o w-2alo ennon shefo maleyke zaharoulon w-khabbarouwon enno 3ayish. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْما جبرو شي الجسد ديالو. وْملّي رجعو قالو نّا بلّي ظهرو لوم شي ملائكة الّي خبروهُم بلّي راه حيّ! |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَلَمْ يَجِدْنَ جُثْمَانَهُ، فَرَجَعْنَ وَقُلْنَ إِنَّهُنَّ شَاهَدْنَ مَلَائِكَةً فِي رُؤْيَا قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُنَّ لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ، وَجِئْنَ وَأخبَرْنَنَا أنَّهُنَّ رَأينَ مَا يُشْبِهُ مَلَائِكَةً أخبَرُوهُنَّ بِأنَّهُ حَيٌّ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقد أَخبَرْنَنا بأن جُثمانَ سَيِّدِنا لم يَكُن في القَبرِ، وأنّهُنَّ رأينَ مَلاكَينِ قالا لهُنّ إنّ سَيِّدَنا عيسى حيٌّ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومَا لْقَاوِشْ الجُثَّة، يَاخِي رَجْعُوا وقَالُولْنَا الِّي هُومَا شَافُوا زُوزْ مْلَايْكَة فِي رُؤْيَا قَالُولْهُمْ الِّي هُوَّ حَيْ. |