Luke 24:17 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehum, “Al kalaam da shinu al intu titkallamu beehu mava bavḍ wa intu maashiin?” Wa hum wagafu ḥaznaaniin. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمَا: «مَا هِيَ هَذِهِ الأُمُورُ الَّتِي تَتَنَاقَشَانِ فِيهَا وَأنْتُمَا سَائِرَانِ؟» فَتَوَقَّفَا، وَعَبَسَ وَجْهَاهُمَا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهما: «ما هٰذا الكَلامُ الَّذي يَدورُ بَينَكُما وأَنتُما سائِران؟» فوَقفا مُكتَئِبَين. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمَا: ”عَنْ مَاذَا تَتَحَدَّثَانِ وَأَنْتُمَا مَاشِيَانِ مَعًا؟“ فَتَوَقَّفَا وَكَانَ الْحُزْنُ ظَاهِرًا عَلَى وَجْهَيْهِمَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehum, “Al kalaam da shinu al intu titkallamu beehu mava bavḍ wa intu maashiin?” Wa hum wagafu ḥaznaaniin. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هو قال ليهُم: ”الكَلام دا شِنو الإنتو تِتكَلَّمو بيهو مَعَ بَعض و إنتو ماشين؟“ و هُم وَقَفو حَزنانين. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَلهُم: "واش هاد الكْلام اللي راكُم تَهَّدرو فيه وأنتومَ ماشيين حْزنانين؟" حَبسو وكانو يْبانو مَهمومين. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لهُما: «بِماذا تَتحدّثانِ وأنتُما ماشيانِ؟» فوقفا حزينينِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِسْإِلْهُمْ: «فَاشْ قَاعْدِينْ تِتْحَدّْثُوا وْإِنْتُومَا مَاشِينْ؟» وُقْفُوا وْظَاهِرْ عْلَى وْجُوهْهُمْ الحُزْنْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُمَا: «مَا هَذَا ٱلْكَلَامُ ٱلَّذِي تَتَطَارَحَانِ بِهِ وَأَنْتُمَا مَاشِيَانِ عَابِسَيْنِ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُما: «ما هذا الكلامُ الّذي تتَطارَحانِ بهِ وأنتُما ماشيانِ عابِسَينِ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُما: «ما هِيَ هَذِهِ الأُمُورُ الَّتِي تَتَناقَشانِ فِيها وَأنتُما سائِرانِ؟» فَتَوَقَّفا، وَعَبَسَ وَجهاهُما. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وسألهما: «أي حديث يجري بينكما وأنتما سائران؟» فتوقفا عابسين. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ: «فَاشْ كَتْهَضْرُو وْنْتُمَ غَادْيِينْ؟». وْوَقْفُو، وْكَانْ الْحُزْنْ بَايْنْ عْلِيهُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُمَا: "مَا هَذَا الكَلامُ الَّذِي تَتَحَاوَرانِ بِهِ وَأَنتُما سائِرانِ مُكْتَئِبَينْ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَسَأَلَهُمَا: «أَيُّ حَدِيثٍ يَجْرِي بَيْنَكُمَا وَأَنْتُمَا سَائِرَانِ؟» فَتَوَقَّفَا عَابِسَيْنِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon: "bi-shou 3am tetshera3o ento w-meshyin?" We2fo ze3lenin. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْسقصاهُم يَسوع: "شنّو هُوَ هَد الكلام الّي كَتْـتناقشو فيه مع بعطكُم وانتُمَ ماشّين في الطريق؟" وْهُمَ وَقفو حزنانين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمَا: ”عَنْ مَاذَا تَتَحَدَّثَانِ وَأَنْتُمَا مَاشِيَانِ مَعًا؟“ فَتَوَقَّفَا وَكَانَ الْحُزْنُ ظَاهِرًا عَلَى وَجْهَيْهِمَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمَا: «مَا هِيَ هَذِهِ الأُمُورُ الَّتِي تَتَنَاقَشَانِ فِيهَا وَأنْتُمَا سَائِرَانِ؟» فَتَوَقَّفَا، وَعَبَسَ وَجْهَاهُمَا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فحَدَّثَهُما قائلاً: عَمَّن تَتَكَلّمانِ في هذا الدَّربِ؟!" فتَوَقّفا ونَظَرا إليهِ مُقَطِّبَيْن حُزنًا |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي سْإِلْهُمْ: «فَاشْ تَحْكِيوْ وإِنْتُومَا مَاشِينْ؟». وِقْفُوا وكَانْ الحُزْنْ ظَاهِرْ عْلَى وْجُوهْهُمْ. |