Luke 23:6 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Biilaaṭus simiv da, sa’al iza kaan ar raajil da min aj Jaliil.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا، سَألَ إنْ كَانَ الرَّجُلُ جَلِيلِيًّا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلمَّا سَمِعَ بيلاطُس سأَلَ هَلِ الرَّجُلُ جَليليّ.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطِسُ ذِكْرَ الْجَلِيلِ، سَأَلَ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْ هُنَاكَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Biilaaṭus simiv da, sa’al iza kaan ar raajil da min aj Jaliil.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا بِيلاطُس سِمِع دا، سأل إذا كان الرّاجِل دا مِن الجَّليل.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي سْمَع بيلاطَس سَقسا وَلاّ هاد الراجَل جْليلي،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فسألَ بِيلاطُسُ عِندَما سَمِعَ هذا الكلامَ: «هَلِ الرّجُلُ مِنَ الجليلِ؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْكِسْمَعْ بِيلاَطُسْ كِلْمِةْ الجَلِيلْ سْإِلْ: «يَاخِي الرَّاجِلْ هَاذَا مِالجَلِيلْ؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ ذِكْرَ ٱلْجَلِيلِ، سَأَلَ: «هَلِ ٱلرَّجُلُ جَلِيلِيٌّ؟»
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا سمِعَ بيلاطُسُ ذِكرَ الجَليلِ، سألَ: «هل الرَّجُلُ جَليليٌّ؟»
Arabic Bible ERV 2009 بِيلاطُسُ يُرسِلُ يَسُوعَ إلَى هِيرُودُس فَلَمّا سَمِعَ بِيلاطُسُ هَذا، سَألَ إنْ كانَ الرَّجُلُ جَلِيلِيّاً.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل، استفسر: «هل الرجل من الجليل؟».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي سْمَعْ بِيلَاطُسْ هَادْ الْكْلَامْ، سْوّْلْ وْݣَالْ: «وَاشْ هَادْ الرَّاجْلْ مْنْ الْجَلِيلْ؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا سَمِعَ بيلاطُسُ ذِكْرَ الجَلِيلِ اسْتَفْسَرَ إِذَا كَانَ الرَّجُلُ جَلِيلِيًّا.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلاَطُسُ ذِكْرَ الْجَلِيلِ، اسْتَفْسَرَ: «هَلِ الرَّجُلُ مِنَ الْجَلِيلِ؟».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Lamma sem3 Bilatos hal-kalem sa2alon: "hal-rejjel min el-Jaleel?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي سمَع بيلاطُس هَد الشي، سقصى إدا كان هَد الرَّجل جَليلي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطِسُ ذِكْرَ الْجَلِيلِ، سَأَلَ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْ هُنَاكَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سأل هل الرجل جليلي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعَ بِيلَاطُسُ هَذَا، سَألَ إنْ كَانَ الرَّجُلُ جَلِيلِيًّا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ بيلاطُسُ: "هل هو مِن الجَليلِ؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي سْمَعْ بِيلَاطُسْ كِلْمِةْ الجَلِيلْ، سْإِلْ: «يَاخِي الرَّاجِلْ هَاذَا مِالجَلِيلْ؟».