Luke 23:30 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fi_l wakit da, bibtadu yaguulu le_j jibaal, Agavu valeena, wa le_l ḥujaar, Ghaṭṭiina.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) حِينَئِذٍ سَيَقُولُونَ لِلجِبَالِ: ‹اسقُطِي عَلَيْنَا!› وَسَيَقُولُونَ لِلتِّلَالِ: ‹غَطِّينَا.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وعِندَئِذٍ يأخُذُ النَّاسُ يَقولونَ لِلجِبال: أُسقُطي علَينا، ولِلتِّلالِ: غَطِّينا.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ يَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: ’اُسْقُطِي عَلَيْنَا.‘ وَلِلتِّلَالِ: ’غَطِّينَا.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fi_l wakit da, bibtadu yaguulu le_j jibaal, Agavu valeena, wa le_l ḥujaar, Ghaṭṭiina.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) في الوَكِت دا، بِبتَدو يَقولو لِلجِّبال: أقَعو عَلينا، و لِلحُجار: غَطّينا.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) داك الوَقت يَبداو الناس يْقولو للجْبال طيحو علينا وللكُديات خَبّيونا،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ويُقالُ لِلجِبالِ اَسقُطي علَينا، ولِلتِلالِ غطّينا.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْوَقْتْهَا بَاشْ يْقُولُوا لِلجْبَالْ: طِيحْ عْلِينَا وْلِلبْلاَيِصْ العَالْيَة ارْدِمْنَا.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) حِينَئِذٍ يَبْتَدِئُونَ يَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: ٱسْقُطِي عَلَيْنَا! وَلِلْآكَامِ: غَطِّينَا!
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) حينَئذٍ يَبتَدِئونَ يقولونَ للجِبالِ: اسقُطي علَينا! ولِلآكامِ: غَطّينا!
Arabic Bible ERV 2009 حِينَئِذٍ سَيَقُولُونَ لِلجِبالِ: ‹اسقُطِي عَلَينا!› وَسَيَقُولُونَ لِلتِّلالِ: ‹غَطِّينا.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) عندئذ يقولون للجبال: اسقطي علينا، وللتلال: غطينا!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) دِيكْ السَّاعَة غَيْبْدَاوْ يْݣُولُو لْلجّْبَالْ: طِيحُو عْلِينَا، وْغَيْݣُولُو لْلْكُدْيَاتْ: غْطِّيوْنَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) حِينَئِذٍ يَبْتَدِئُونَ يَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: أُسْقُطِي عَلَيْنَا، وَللآكَامِ غَطِّينَا،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) عِنْدَئِذٍ يَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: اسْقُطِي عَلَيْنَا، وَلِلتِّلاَلِ: غَطِّينَا!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-byen2al lal-jbel w2a3e 3leyna, w-lal-tlel ghattina.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) في ديك الوقت غادي يبداو كيقولو نالجّبولة: «طيحو علينا!» وْنالكداوي «غطّيونا!»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ يَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: ’اُسْقُطِي عَلَيْنَا.‘ وَلِلتِّلَالِ: ’غَطِّينَا.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) حينئذ يبتدئون يقولون للجبال اسقطي علينا وللآكام غطينا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) حِينَئِذٍ سَيَقُولُونَ لِلجِبَالِ: ‹اسقُطِي عَلَيْنَا!› وَسَيَقُولُونَ لِلتِّلَالِ: ‹غَطِّينَا.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وسيَقولُ النّاسُ مِن شِدّةِ هَلَعِهِم: "فلتُدَكَّ علينا الجِبالُ، ولتُوارنا التّلالُ في أعماقِها كي نَموتَ فنَستريحَ مِن هذا العَذاب!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ووَقْتْهَا يْقُولُوا لِلجْبَالْ: "طِيحْ عْلِينَا"، ولِلْهْضُبْ: "غَطِّينَا!".