Luke 22:59 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd maa faatat saava waaḥda tagriiban, waaḥid taani it’akkad wa gaal, “Be_l ḥagg, da kaan mavaahu kamaan, vashaan huwa kamaan min aj Jaliil.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَعْدَ سَاعَةٍ تَقْرِيبًا، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّدًا: «لَا شَكَّ أنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أيْضًا، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ومَضى نَحوُ ساعة فقال آخَرُ مُؤَكِّدًا: «حَقًّا، هٰذا أَيضًا كانَ معَهُ، فهو جَليليّ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ حَوَالَيْ سَاعَةٍ، أَصَرَّ وَاحِدٌ آخَرُ وَقَالَ: ”بِالتَّأْكِيدِ هَذَا الرَّجُلُ أَيْضًا كَانَ مَعَ عِيسَى، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd maa faatat saava waaḥda tagriiban, waaḥid taani it’akkad wa gaal, “Be_l ḥagg, da kaan mavaahu kamaan, vashaan huwa kamaan min aj Jaliil.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بَعَد ما فاتَت ساعَه واحدَه تَقريباً، واحِد تاني إتأكَّد و قال: ”بِالحَق، دا كان مَعاهو كَمان، عَشان هو كَمان مِن الجَّليل.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واحَد الساعة من بَعد، بْدا واحَدآخُر يْوَكَّد ويْقول: "بلا شَك هَدا تاني كان معاه خاطَر هُوَ تاني جْليلي".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ومضى نحوَ ساعَةٍ، فقالَ أحدُهُم مُؤكّدًا: «وهذا حقًا كانَ معَهُ، لأنّهُ مِنَ الجَليلِ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْبَعْدْ مَا تْعَدَّاتْ سَاعَة تَقْرِيبْ ثَمَّة وَاحِدْ آخَرْ شَدْ صْحِيحْ وْقَالْ: «بِالحَقْ هَاذَا زَادَا كَانْ مْعَاهْ، عْلَى خَاطْرُو مِالجَلِيلْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَمَّا مَضَى نَحْوُ سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ أَكَّدَ آخَرُ قَائِلًا: «بِٱلْحَقِّ إِنَّ هَذَا أَيْضًا كَانَ مَعَهُ، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ أَيْضًا!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولَمّا مَضَى نَحوُ ساعَةٍ واحِدَةٍ أكَّدَ آخَرُ قائلًا: «بالحَقِّ إنَّ هذا أيضًا كانَ معهُ، لأنَّهُ جَليليٌّ أيضًا!».
Arabic Bible ERV 2009 وَبَعدَ ساعَةٍ تَقرِيباً، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّداً: «لا شَكَّ أنَّ هَذا كانَ مَعَهُ أيضاً، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وبعد مضي ساعة تقريبا، قال آخر مؤكدا: «حقا إن هذا كان معه أيضا، لأنه أيضا من الجليل!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْدَازْتْ شِي سَاعَة، وْوْقَفْ وَاحْدْ آخُرْ وْݣَالْ: «بْلَا شْكّْ هَادْ الرَّاجْلْ كَانْ مْعَاهْ، عْلَاحْقَّاشْ حْتَّى هُوَ مْنْ الْجَلِيلْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبَعْدَ نَحْوِ سَاعَةٍ أَكَّدَ آخَرُ قَائِلاً: "فِي الحَقِيقَةِ هَذَا أَيْضًا كَانَ مَعَهُ، فَإِنَّهُ جَلِيليٌّ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَبَعْدَ مُضِيِّ سَاعَةٍ تَقْرِيباً، قَالَ آخَرُ مُؤَكِّداً: «حَقّاً إِنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أَيْضاً، لأَنَّهُ أَيْضاً مِنَ الْجَلِيلِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-mara2 shi se3a, w-2allon wa7ad w-houe m2akkad: "hayda 3anjad ken ma3on, li2anno min el-Jaleel!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي ݣازت ساعة تقْريبًا، واحد يَخُر مِنّوم أكّد لوم وْقال: "د بالصّحّ هَدا كان معاه، حيت حتّى هُوَ جَليلي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ حَوَالَيْ سَاعَةٍ، أَصَرَّ وَاحِدٌ آخَرُ وَقَالَ: ”بِالتَّأْكِيدِ هَذَا الرَّجُلُ أَيْضًا كَانَ مَعَ عِيسَى، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَعْدَ سَاعَةٍ تَقْرِيبًا، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّدًا: «لَا شَكَّ أنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أيْضًا، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمّ عَقَّبَ رَجُلٌ آخَرُ على ذلِكَ بَعدَ مُضيِّ نَحوَ ساعةٍ قائلاً: "إنّهُ ولا رَيبَ مِن أتباعِ عيسى، فهو مِن الجَليلِ أيضًا".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبَعْدْمَا تْعَدَّاتْ حْكَايِةْ سَاعَة، فَمَّة وَاحِدْ آخِرْ شَدْ صْحِيحْ وقَالْ: «بِالحَقْ هَاذَا كَانْ مْعَاهْ زَادَا، عْلَى خَاطْرُو مِالجَلِيلْ!».