Luke 22:59 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd maa faatat saava waaḥda tagriiban, waaḥid taani it’akkad wa gaal, “Be_l ḥagg, da kaan mavaahu kamaan, vashaan huwa kamaan min aj Jaliil.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ سَاعَةٍ تَقْرِيبًا، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّدًا: «لَا شَكَّ أنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أيْضًا، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَضى نَحوُ ساعة فقال آخَرُ مُؤَكِّدًا: «حَقًّا، هٰذا أَيضًا كانَ معَهُ، فهو جَليليّ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ حَوَالَيْ سَاعَةٍ، أَصَرَّ وَاحِدٌ آخَرُ وَقَالَ: ”بِالتَّأْكِيدِ هَذَا الرَّجُلُ أَيْضًا كَانَ مَعَ عِيسَى، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd maa faatat saava waaḥda tagriiban, waaḥid taani it’akkad wa gaal, “Be_l ḥagg, da kaan mavaahu kamaan, vashaan huwa kamaan min aj Jaliil.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعَد ما فاتَت ساعَه واحدَه تَقريباً، واحِد تاني إتأكَّد و قال: ”بِالحَق، دا كان مَعاهو كَمان، عَشان هو كَمان مِن الجَّليل.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واحَد الساعة من بَعد، بْدا واحَدآخُر يْوَكَّد ويْقول: "بلا شَك هَدا تاني كان معاه خاطَر هُوَ تاني جْليلي". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ومضى نحوَ ساعَةٍ، فقالَ أحدُهُم مُؤكّدًا: «وهذا حقًا كانَ معَهُ، لأنّهُ مِنَ الجَليلِ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ مَا تْعَدَّاتْ سَاعَة تَقْرِيبْ ثَمَّة وَاحِدْ آخَرْ شَدْ صْحِيحْ وْقَالْ: «بِالحَقْ هَاذَا زَادَا كَانْ مْعَاهْ، عْلَى خَاطْرُو مِالجَلِيلْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمَّا مَضَى نَحْوُ سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ أَكَّدَ آخَرُ قَائِلًا: «بِٱلْحَقِّ إِنَّ هَذَا أَيْضًا كَانَ مَعَهُ، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ أَيْضًا!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمّا مَضَى نَحوُ ساعَةٍ واحِدَةٍ أكَّدَ آخَرُ قائلًا: «بالحَقِّ إنَّ هذا أيضًا كانَ معهُ، لأنَّهُ جَليليٌّ أيضًا!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَعدَ ساعَةٍ تَقرِيباً، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّداً: «لا شَكَّ أنَّ هَذا كانَ مَعَهُ أيضاً، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعد مضي ساعة تقريبا، قال آخر مؤكدا: «حقا إن هذا كان معه أيضا، لأنه أيضا من الجليل!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْدَازْتْ شِي سَاعَة، وْوْقَفْ وَاحْدْ آخُرْ وْݣَالْ: «بْلَا شْكّْ هَادْ الرَّاجْلْ كَانْ مْعَاهْ، عْلَاحْقَّاشْ حْتَّى هُوَ مْنْ الْجَلِيلْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبَعْدَ نَحْوِ سَاعَةٍ أَكَّدَ آخَرُ قَائِلاً: "فِي الحَقِيقَةِ هَذَا أَيْضًا كَانَ مَعَهُ، فَإِنَّهُ جَلِيليٌّ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَعْدَ مُضِيِّ سَاعَةٍ تَقْرِيباً، قَالَ آخَرُ مُؤَكِّداً: «حَقّاً إِنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أَيْضاً، لأَنَّهُ أَيْضاً مِنَ الْجَلِيلِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-mara2 shi se3a, w-2allon wa7ad w-houe m2akkad: "hayda 3anjad ken ma3on, li2anno min el-Jaleel!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي ݣازت ساعة تقْريبًا، واحد يَخُر مِنّوم أكّد لوم وْقال: "د بالصّحّ هَدا كان معاه، حيت حتّى هُوَ جَليلي." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ حَوَالَيْ سَاعَةٍ، أَصَرَّ وَاحِدٌ آخَرُ وَقَالَ: ”بِالتَّأْكِيدِ هَذَا الرَّجُلُ أَيْضًا كَانَ مَعَ عِيسَى، لِأَنَّهُ جَلِيلِيٌّ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ سَاعَةٍ تَقْرِيبًا، أصَرَّ رَجُلٌ آخَرُ مُؤَكِّدًا: «لَا شَكَّ أنَّ هَذَا كَانَ مَعَهُ أيْضًا، فَهُوَ جَلِيلِيٌّ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ عَقَّبَ رَجُلٌ آخَرُ على ذلِكَ بَعدَ مُضيِّ نَحوَ ساعةٍ قائلاً: "إنّهُ ولا رَيبَ مِن أتباعِ عيسى، فهو مِن الجَليلِ أيضًا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْمَا تْعَدَّاتْ حْكَايِةْ سَاعَة، فَمَّة وَاحِدْ آخِرْ شَدْ صْحِيحْ وقَالْ: «بِالحَقْ هَاذَا كَانْ مْعَاهْ زَادَا، عْلَى خَاطْرُو مِالجَلِيلْ!». |