Luke 22:57 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin huwa nakar wa gaal, “Yaa mara, ana maa bavrifu.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنَّ بُطْرُسَ أنكَرَ وَقَالَ: «أنَا لَا أعرِفُهُ يَا امْرأةُ!»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَنكَرَ قال: «يا ٱمْرَأَة، إِنِّي لا أَعرِفُه».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”يَا امْرَأَةُ، أَنَا لَا أَعْرِفُهُ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin huwa nakar wa gaal, “Yaa mara, ana maa bavrifu.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن هو نَكَر و قال: ”يا مَرَه، أنا ما بَعرِفو.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) نْكَر بُطرُس وقال: "يا مْرا، ما نَعَّرفوش".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأنكَرَ قالَ: «أنا لا أعرِفُهُ، يا اَمرأةُ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا بُطْرُسْ نْكَرْ وْقَالْ: «يَا مْرَا آنَا مَا نَعْرْفُوشْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَأَنْكَرَهُ قَائِلًا: «لَسْتُ أَعْرِفُهُ يَا ٱمْرَأَةُ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فأنكَرَهُ قائلًا: «لَستُ أعرِفُهُ يا امرأةُ!».
Arabic Bible ERV 2009 لَكِنَّ بُطرُسَ أنكَرَ وَقالَ: «أنا لا أعرِفُهُ يا امْرأةُ!»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكنه أنكر قائلا: «ياامرأة، لست أعرفه!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ بُطْرُسْ نْكَرْ وْݣَالْ: «رَانِي مَا كَنْعَرْفُوشْ آ لَالَّة!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَنكَرَ قَائِلاً: "يا امْرَأَةُ، إِنِّي لَسْتُ أَعرِفُهُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلكِنَّهُ أَنْكَرَ قَائِلاً: «يَاامْرَأَةُ، لَسْتُ أَعْرِفُهُ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Nakar w-2al: "ana ma ba3erfo, ya mara!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْنكر بُطْرُس وْقال: "آ المراة، ما كنعرفوْ شي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”يَا امْرَأَةُ، أَنَا لَا أَعْرِفُهُ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنَّ بُطْرُسَ أنكَرَ وَقَالَ: «أنَا لَا أعرِفُهُ يَا امْرأةُ!»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولكنّ بُطرُس الصَّخرُ أنكَرَ ذلِكَ قائلاً: "أيّتُها المَرأةُ إنّني أجهَلُ عَمّن تَتَكَلِّمينَ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا هُوَّ نْكَرْ وقَالْ: «يَا مْرَا، آنَا مَا نَعْرْفُوشْ!».