Luke 22:57 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin huwa nakar wa gaal, “Yaa mara, ana maa bavrifu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّ بُطْرُسَ أنكَرَ وَقَالَ: «أنَا لَا أعرِفُهُ يَا امْرأةُ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَنكَرَ قال: «يا ٱمْرَأَة، إِنِّي لا أَعرِفُه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”يَا امْرَأَةُ، أَنَا لَا أَعْرِفُهُ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin huwa nakar wa gaal, “Yaa mara, ana maa bavrifu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن هو نَكَر و قال: ”يا مَرَه، أنا ما بَعرِفو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْكَر بُطرُس وقال: "يا مْرا، ما نَعَّرفوش". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأنكَرَ قالَ: «أنا لا أعرِفُهُ، يا اَمرأةُ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا بُطْرُسْ نْكَرْ وْقَالْ: «يَا مْرَا آنَا مَا نَعْرْفُوشْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَنْكَرَهُ قَائِلًا: «لَسْتُ أَعْرِفُهُ يَا ٱمْرَأَةُ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأنكَرَهُ قائلًا: «لَستُ أعرِفُهُ يا امرأةُ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنَّ بُطرُسَ أنكَرَ وَقالَ: «أنا لا أعرِفُهُ يا امْرأةُ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه أنكر قائلا: «ياامرأة، لست أعرفه!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ بُطْرُسْ نْكَرْ وْݣَالْ: «رَانِي مَا كَنْعَرْفُوشْ آ لَالَّة!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَنكَرَ قَائِلاً: "يا امْرَأَةُ، إِنِّي لَسْتُ أَعرِفُهُ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُ أَنْكَرَ قَائِلاً: «يَاامْرَأَةُ، لَسْتُ أَعْرِفُهُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Nakar w-2al: "ana ma ba3erfo, ya mara!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْنكر بُطْرُس وْقال: "آ المراة، ما كنعرفوْ شي." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ أَنْكَرَ وَقَالَ: ”يَا امْرَأَةُ، أَنَا لَا أَعْرِفُهُ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّ بُطْرُسَ أنكَرَ وَقَالَ: «أنَا لَا أعرِفُهُ يَا امْرأةُ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكنّ بُطرُس الصَّخرُ أنكَرَ ذلِكَ قائلاً: "أيّتُها المَرأةُ إنّني أجهَلُ عَمّن تَتَكَلِّمينَ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ نْكَرْ وقَالْ: «يَا مْرَا، آنَا مَا نَعْرْفُوشْ!». |