Luke 22:35 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa hu gaal leehum, “Lamma rassaltakum biduun juzlaan wa laa kiis wa laa jizam, kuntu taḥtaaju le ḥaaja?” Wa gaalu, “Wa laa ḥaaja.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لِتَلَامِيذِهِ: «تَذَكَّرُوا أنِّي أرسَلتُكُمْ دُونَ مِحفَظَةٍ أوْ حَقِيبَةٍ أوْ حِذَاءٍ، فَهَلْ نَقَصَ عَلَيْكُمْ شَيءٌ؟» فَقَالُوا: «لَا.» قَالَ لَهُمْ:
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وقالَ لَهم: «حينَ أَرسَلتُكُم بلا كيسِ دَراهِم ولا مِزوَدٍ ولا حِذاء، فهَل أَعوَزَكم شَيء؟» قالوا: «لا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُمْ: ”لَمَّا أَرْسَلْتُكُمْ بِلَا مَحْفَظَةٍ وَلَا كِيسِ أَكْلٍ وَلَا حِذَاءٍ، هَلِ احْتَجْتُمْ إِلَى شَيْءٍ؟“ قَالُوا: ”لَا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa hu gaal leehum, “Lamma rassaltakum biduun juzlaan wa laa kiis wa laa jizam, kuntu taḥtaaju le ḥaaja?” Wa gaalu, “Wa laa ḥaaja.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و هو قال ليهُم: ”لَمّا رَسَّلتَكُم بِدون جُزلان و لا كيس و لا جِزَم، كُنتو تَحتاجو لِحاجَه؟“ و قالو: ”و لا حاجَه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) أومبَعد قالَلهُم: "كي بْعَتتكُم بلا رَزمة وَلا شْكارة وَلا صَبّاط، كاش ما خَصّكُم؟" قالولو: "حَتّى حاجة".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ثُمّ قالَ لِتلاميذِهِ: «عِندَما أرسَلتُكُم بِلا مالٍ ولا كِيسٍ ولا حِذاءٍ هل اَحتَجْتُم إلى شيءٍ؟» قالوا: «لا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْمِنْ بَعْدْ قَالِلْهُمْ: «كِبْعَثْتْكُمْ من غِيرْ فْلُوسْ وْلاَ صُرَّة وْلاَ صَنْدَالْ، اسْتْحَقِّيتُوشْ لْحَاجَة؟» قَالُوا: «لاَ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «حِينَ أَرْسَلْتُكُمْ بِلَا كِيسٍ وَلَا مِزْوَدٍ وَلَا أَحْذِيَةٍ، هَلْ أَعْوَزَكُمْ شَيْءٌ؟». فَقَالُوا: «لَا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ثُمَّ قالَ لهُمْ: «حينَ أرسَلتُكُمْ بلا كيسٍ ولا مِزوَدٍ ولا أحذيَةٍ، هل أعوَزَكُمْ شَيءٌ؟». فقالوا: «لا».
Arabic Bible ERV 2009 استَعِدُّوا لِلضَّيق وَقالَ لِتَلامِيذِهِ: «تَذَكَّرُوا أنِّي أرسَلتُكُمْ دُونَ مِحفَظَةٍ أوْ حَقِيبَةٍ أوْ حِذاءٍ، فَهَلْ نَقَصَ عَلَيكُمْ شَيءٌ؟» فَقالُوا: «لا.» قالَ لَهُمْ:
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ثم قال لهم: «حين أرسلتكم بلا صرة مال ولا كيس زاد ولا حذاء، هل احتجتم إلى شيء؟» فقالوا: «لا!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لْلتّْلَامْدْ دْيَالُه: «مْلِّي صِيفْطْتْكُمْ بْلَا صْرَّة دْ الْفْلُوسْ، وْبْلَا رَزْمَة وْبْلَا صْبَّاطْ، وَاشْ حْتَاجِيتُو لْشِي حَاجَة؟». وْݣَالُو: «مَا حْتَاجِينَا لْوَالُو».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: "لمَّا أَرْسَلْتُكُمْ بِلاَ كِيْسٍ وَلا مِزوَدٍ وَلا حِذِاءٍ، هَلْ أَعْوَزَكُمْ شَيءٌ؟ "قَالُوا: "لا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «حِينَ أَرْسَلْتُكُمْ بِلاَ صُرَّةِ مَالٍ وَلاَ كِيسِ زَادٍ وَلاَ حِذَاءٍ، هَلِ احْتَجْتُمْ إِلَى شَيْءٍ؟» فَقَالُوا: «لاَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Min ba3da 2al la-tlemizo: "lamma ba3atetkon bidoun masare wala kees wala sandal, 3ezto shi?" 2alo: "la2."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقالّوم يَسوع: "ملّي صيفطْتْكُم بلا بزْطام وْبلا كيس وْبلا صبّاط، واش نقصَتْكُم شي حاجة؟" قالو: "والو."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُمْ: ”لَمَّا أَرْسَلْتُكُمْ بِلَا مَحْفَظَةٍ وَلَا كِيسِ أَكْلٍ وَلَا حِذَاءٍ، هَلِ احْتَجْتُمْ إِلَى شَيْءٍ؟“ قَالُوا: ”لَا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لِتَلَامِيذِهِ: «تَذَكَّرُوا أنِّي أرسَلتُكُمْ دُونَ مِحفَظَةٍ أوْ حَقِيبَةٍ أوْ حِذَاءٍ، فَهَلْ نَقَصَ عَلَيْكُمْ شَيءٌ؟» فَقَالُوا: «لَا.» قَالَ لَهُمْ:
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ثُمّ سألَهُم (سلامُهُ علينا): "هل احتَجتُم إلى شَيءٍ عِندَما سألتُكُم أن تَذهَبوا للدَّعوةِ بلا نُقودٍ ولا كِيسِ زادٍ ولا حتّى حِذاءٍ إضافيٍّ؟!" فأجابوهُ: "لا".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْبَعِّدْ قَالِلْهُمْ: «كِي بْعَثْتْكُمْ مِنْ غِيرْ فْلُوسْ ولَا صُرَّة ولَا صَنْدَالْ، اسْتْحَقِّيتُوشِي حَاجَة؟». قَالُوا: «لَا».