Luke 22:19 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa axad veesh, wa shakar wa kassar wa adda leehum, wa gaal, “Da jismi al ana addeetu fishaankum. Avmilu da vashaan titzakkaruuni.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ أخَذَ خُبْزًا وَشَكَرَ اللهَ، وَقَسَّمَهُ وَأعْطَاهُمْ إيَّاهُ وَقَالَ: «هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُبذَلُ مِنْ أجْلِكُمْ. اعمَلُوا هَذَا تَذكَارًا لِي.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ أَخَذَ خُبْزًا وشَكَرَ وكَسَرَه وناوَلَهُم إِيَّاهُ وقال: «هٰذا هو جَسَدي يُبذَلُ مِن أَجلِكُم. إِصنَعوا هٰذا لِذِكْري». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَخَذَ عِيسَى خُبْزًا وَشَكَرَ اللهَ وَكَسَرَ وَأَعْطَاهُمْ، وَقَالَ: ”هَذَا هُوَ جِسْمِيَ الَّذِي يُعْطَى مِنْ أَجْلِكُمْ. اِعْمَلُوا هَذَا تَذْكَارًا لِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa axad veesh, wa shakar wa kassar wa adda leehum, wa gaal, “Da jismi al ana addeetu fishaankum. Avmilu da vashaan titzakkaruuni.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و أخَد عيش، و شَكَر و كَسَّر و أدّا ليهُم، و قال: ”دا جِسمي الأنا أدّيتو فِشانكُم. أعمِلو دا عَشان تِتزَكَّروني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | أومبَعد، رْفَد الخُبز، حْمَد، قْسَم وعْطالهُم وقال: "هَدي داتي اللي تَتَّوهَبَّلكُم، ديرو هَكدا تَفكيرة لِيَّ." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأخَذَ خُبزًا وشكَرَ وكسَرَهُ وناوَلَهُم وقالَ: «هذا هوَ جَسَدي الذي يُبذَلُ مِنْ أجلِكُم. اَعمَلوا هذا لِذِكري». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكِخْذَا الْخُبْزْشْكَرْ اللهْ وِقْسِمْ وِعْطَاهُمْ وْقَالْ: «هَاذَا بَدْنِي الِّي يِتْعْطَى عْلَى خَاطِرْكُمْ. أَعْمْلُوا الشَّيْء هَاذَا بَاشْ تِتْذَكّْرُونِي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَأَخَذَ خُبْزًا وَشَكَرَ وَكَسَّرَ وَأَعْطَاهُمْ قَائِلًا: «هَذَا هُوَ جَسَدِي ٱلَّذِي يُبْذَلُ عَنْكُمْ. اِصْنَعُوا هَذَا لِذِكْرِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وأخَذَ خُبزًا وشَكَرَ وكسَّرَ وأعطاهُمْ قائلًا: «هذا هو جَسَدي الّذي يُبذَلُ عنكُمْ. اِصنَعوا هذا لذِكري». |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ أخَذَ خُبزاً وَشَكَرَ اللهَ، وَقَسَّمَهُ وَأعطاهُمْ إيّاهُ وَقالَ: «هَذا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُبذَلُ مِنْ أجلِكُمْ. اعمَلُوا هَذا تَذكاراً لِي.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإذ أخذ رغيفا، شكر، وكسر، وأعطاهم قائلا: «هذا جسدي الذي يبذل لأجلكم. هذا افعلوه لذكري!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْخْدَا الْخُبْزْ وْشْكَرْ اللَّهْ وْقَطّْعُه وْعْطَاهُمْ وْݣَالْ لِيهُمْ: «هَادَا هُوَ الدَّاتْ دْيَالِي اللِّي كَتّْعْطَى عْلَى قْبَلْكُمْ، دِيرُو هَادْشِّي بَاشْ تّْفَكّْرُونِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَأَخَذَ خُبْزًا وَشَكَرَ وَكَسَرَ وَأَعْطَاهُمْ قَائِلاً: "هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُبْذَلُ عَنْكُمْ، اِصْنَعُوا هَذَا لِذِكْرِي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِذْ أَخَذَ رَغِيفاً، شَكَرَ، وَكَسَّرَ، وَأَعْطَاهُمْ قَائِلاً: «هَذَا جَسَدِي الَّذِي يُبْذَلُ لأَجْلِكُمْ. هَذَا افْعَلُوهُ لِذِكْرِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-akhad khebz w-shakar Allah w-sha2af el-khebz w-newalon w-2al: "hayda jesme ana, 3am yet2addam kermelkon. 3melo hek w-zkouroune." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْشبّر يَسوع الخُبز وْشكر اللّٰه وْقطّع وْعْطاهُم وْقال: "هَدا هُوَ الجسد ديالي الّي اتّعطى على مسبّتكُم. عملو هَد الشي باش تْتفكّروني." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَخَذَ عِيسَى خُبْزًا وَشَكَرَ اللهَ وَكَسَرَ وَأَعْطَاهُمْ، وَقَالَ: ”هَذَا هُوَ جِسْمِيَ الَّذِي يُعْطَى مِنْ أَجْلِكُمْ. اِعْمَلُوا هَذَا تَذْكَارًا لِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ أخَذَ خُبْزًا وَشَكَرَ اللهَ، وَقَسَّمَهُ وَأعْطَاهُمْ إيَّاهُ وَقَالَ: «هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُبذَلُ مِنْ أجْلِكُمْ. اعمَلُوا هَذَا تَذكَارًا لِي.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ أخَذَ رَغيفًا وشَكَرَ اللهَ وقَسَّمَ الرَّغيفَ ووَزَّعَهُ على حَواريّيهِ قائلاً: "هُوَذا رَمزُ جَسَدي الّذي أُضَحّي بِهِ مِن أجلِكُم. فكُلوا مِن هذا الخُبزِ لتَذكُروني دائمًا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وخْذَا الخُبْزْ وشْكَرْ وقْسِمْ، وعْطَاهُمْ وقَالْ: «هَاذَا بَدْنِي الِّي يِتْعْطَى عْلَى خَاطِرْكُمْ. أَعْمْلُوا هَاذَا بَاشْ تِتْذَكْرُونِي». |