Luke 21:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehu, “Xallu baalkum vashaan waaḥid maa bighishshkum. Vashaan naas kutaar biju b_ismi wa biguulu, Ana huwa, wa, Al wakit garrab. Maa tamshu waraahum. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسُوعُ: «انتَبِهُوا لِئَلَّا تَنْخَدِعُوا. سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنْتَحِلُونَ اسْمِي، فَيَقُولُونَ: ‹أنَا هُوَ.› وَيَقُولُونَ: ‹إنَّ الوَقْتَ قَرِيبٌ.› فَلَا تَتْبَعُوهُمْ! |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقال: «إِيَّاكُم أَن يُضِلَّكُم أَحَد! فسَوفَ يأتي كَثيرٌ مِنَ النَّاسِ مُنتَحِلينَ ٱسمي فيَقولون: أَنا هُو! قد حانَ الوَقْت! فلا تَتبَعوهم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ: ”اِحْذَرُوا مِنْ أَنْ يُضِلَّكُمْ أَحَدٌ. لِأَنَّهُ سَيَأْتِي كَثِيرُونَ بِاسْمِي وَيَقُولُونَ: ’أَنَا هُوَ الْمَسِيحُ، حَانَ الْوَقْتُ.‘ فَلَا تَتْبَعُوهُمْ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa hu gaal leehu, “Xallu baalkum vashaan waaḥid maa bighishshkum. Vashaan naas kutaar biju b_ismi wa biguulu, Ana huwa, wa, Al wakit garrab. Maa tamshu waraahum. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هو قال ليهو: ”خَلّو بالكُم عَشان واحِد ما بِغِشّكُم. عَشان ناس كُتار بِجو بِإسمي و بِقولو: أنا هو، و: الوَكِت قَرَّب. ما تَمشو وَراهُم. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال يَسوع: "رَدّو بالكُم تَغَّلطو، خاطَر يْجيو بَزّاف بآسمي ويْقولو: "أنا هُوَ، والوَقت راهو قْريب". ما تْتَبّعوهُمش. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابَ: «اَنتَبِهوا لِئَلاّ يُضَلّلَكُم أحَدٌ! سيَجيءُ كثيرٌ مِنَ النّاسِ مُنتَحِلينَ اَسمي، فَيقولونَ: أنا هوَ! وحانَ الوقتُ! فلا تَتبَعوهُم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ لاَ يْغَلّْطُوكُمْ، رَاهُمْ بَرْشَة بَاشْ يْجِيوْ بْإِسْمِي وِيْقُولُوا: \آنَا هُوَالمَسِيحْ!\ وِلِّي الوَقْتْ قْرُبْ. مَا اتَّبْعُوهُمْشْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ: «ٱنْظُرُوا! لَا تَضِلُّوا. فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِٱسْمِي قَائِلِينَ: إِنِّي أَنَا هُوَ! وَٱلزَّمَانُ قَدْ قَرُبَ! فَلَا تَذْهَبُوا وَرَاءَهُمْ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ: «انظُروا! لا تضِلّوا. فإنَّ كثيرينَ سيأتونَ باسمي قائلينَ: إنّي أنا هو! والزَّمانُ قد قَرُبَ! فلا تذهَبوا وراءَهُمْ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ يَسُوعُ: «انتَبِهُوا لِئَلّا تَنخَدِعُوا. سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنتَحِلونَ اسْمِي، فَيَقولونَ: ‹أنا هُوَ.› وَيَقُولُونَ: ‹إنَّ الوَقتَ قَرِيبٌ.› فَلا تَتبَعُوهُمْ! |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال: «انتبهوا! لا تضلوا! فإن كثيرين سيأتون باسمي قائلين إني أنا هو وإن الزمان قد اقترب: فلا تتبعوهم! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَاوْبْهُمْ: «رْدُّو بَالْكُمْ لَيْغَلّْطْكُمْ شِي وَاحْدْ! غَيْجِيوْ بْزَّافْ دْ النَّاسْ بْالْإِسْمْ دْيَالِي، وْغَيْݣُولُو: أَنَا هُوَ! وْالْوَقْتْ قَرّْبْ! بْحَالْ هَادُو مَا تّْبْعُوهُمْشْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ: "اِحْذَرُوا أَنْ تَضِلُّوا، لأَنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ: إِنِّي أَنَا هُوَ وَالزَّمَانُ قَدِ اقْتَرَبَ! فَلا تَتْبَعُوهُم. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ: «انْتَبِهُوا! لاَ تَضِلُّوا! فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ إِنِّي أَنَا هُوَ وَإِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اقْتَرَبَ: فَلاَ تَتْبَعُوهُمْ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabon: "ou3a 7ada yekhda3kon. Ra7 yejo ktar min el-nes ta7t esme, w-ra7 y2oulo: ana houe! W-sar el-wa2et! Ma tel7a2ouwon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال يَسوع: "ردّو بالكُم باش ما يتلّفكُم حتّى شي واحد. حيت غادي يجيو بزّاف بِاسمي ويقولو: «أنا هُوَ المسيح والوقت قريب.» ما تـتبعوهُم شي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ: ”اِحْذَرُوا مِنْ أَنْ يُضِلَّكُمْ أَحَدٌ. لِأَنَّهُ سَيَأْتِي كَثِيرُونَ بِاسْمِي وَيَقُولُونَ: ’أَنَا هُوَ الْمَسِيحُ، حَانَ الْوَقْتُ.‘ فَلَا تَتْبَعُوهُمْ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسُوعُ: «انتَبِهُوا لِئَلَّا تَنْخَدِعُوا. سَيَأْتِي كَثِيرُونَ وَيَنْتَحِلُونَ اسْمِي، فَيَقُولُونَ: ‹أنَا هُوَ.› وَيَقُولُونَ: ‹إنَّ الوَقْتَ قَرِيبٌ.› فَلَا تَتْبَعُوهُمْ! |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَهُم قائلاً: "احذَروا أن يُضِلَّكُم أحَدٌ عن السَّبيلِ! فسيأتي الكَثيرونَ مِمَّن يَنتَحِلونَ لَقَبي، فيَدَّعي أحَدُهُم قائلاً: "أنا حَبيبُ اللهِ!" و"قد اقتَرَبَت السّاعةُ!" فلا تُصَدِّقوا هؤلاءِ مُطلَقًا. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | جَاوِبْهُمْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ لَا يْغُرُّوا بِيكُمْ! عْلَى خَاطِرْ بِشْ يْجِيوْ بَرْشَة بْإِسْمِي ويْقُولُوا: "آنَا هُوَّ المَسِيحْ، والوَقْتْ قْرُبْ!". مَا اتَّبْعُوهُمْشْ. |