Luke 21:15 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan ana baddiikum kalaam wa ḥikma, wa vudwaankum maa bigdaru yaghlibu kalaamkum walla yavaakisuuhu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأنَا سَأُعْطِيكُمْ كَلَامَ حِكمَةٍ يَعْجَزُ خُصُومُكُمْ عَنْ مُقَاوَمَتِهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فسَأُوتيكم أَنا مِنَ الكَلامِ والحِكَمَةِ ما يَعجِزُ جَميعُ خُصومِكم عَن مُقاوَمَتِه أَوِ الرَّدِّ علَيه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِأَنِّي أَنَا أُعْطِيكُمْ أَقْوَالًا وَحِكْمَةً لَا يَقْدِرُ أَحَدٌ مِنْ أَعْدَائِكُمْ أَنْ يُقَاوِمَهَا أَوْ يُعَارِضَهَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan ana baddiikum kalaam wa ḥikma, wa vudwaankum maa bigdaru yaghlibu kalaamkum walla yavaakisuuhu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان أنا بَدّيكُم كَلام و حِكمَه، و عُدوانكُم ما بِقدَرو يَغلِبو كَلامكُم ولّا يَعاكِسوهو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر أنا نَعطيلكُم كْلام وعْقل ما يَقَّدروش عَديانكُم يْقاوموهُم وَلاّ يْواجبو عليهُم، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لأنّي سأُعطيكُم مِنَ الكلامِ والحِكمةِ ما يَعجِزُ جميعُ خُصومِكُم عَنْ رَدّهِ أو نَقضِهِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | رَانِي بَاشْ نَعْطِيكُمْ كْلاَمْ وْحِكْمَة الِّي حَتَّى وَاحِدْ مِالنَّاسْ الِّي ضِدّْكُمْ مَا يْنَجِّمْ يْقَاوِمْهُمْ وِلاَّ يْعَارِضْهُمْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنِّي أَنَا أُعْطِيكُمْ فَمًا وَحِكْمَةً لَا يَقْدِرُ جَمِيعُ مُعَانِدِيكُمْ أَنْ يُقَاوِمُوهَا أَوْ يُنَاقِضُوهَا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنّي أنا أُعطيكُمْ فمًا وحِكمَةً لا يَقدِرُ جميعُ مُعانِديكُمْ أنْ يُقاوِموها أو يُناقِضوها. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأنا سَأُعطِيكُمْ كَلامَ حِكمَةٍ يَعجَزُ خُصُومُكُمْ عَنْ مُقاوَمَتِهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | لأني سوف أعطيكم كلاما وحكمة لا يقدر جميع مقاوميكم أن يردوها أو يناقضوها. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ غَادِي نْعْطِيكُمْ الْكْلَامْ وْالْحْكْمَة اللِّي مَا يْقَدْرُوشْ ݣَاعْ عْدْيَانْكُمْ يْرَدُّو عْلِيهَا وْلَا يْضَادُّوهَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فإِنِّي أُعْطِيكُمْ فَمًا وَحِكْمَةً لا يَقْدِرُ جَمِيعُ مُنَاصِبِيكُم عَلَى مُقاوَمَتِها وَلا مُنَاقَضَتِها. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لأَنِّي سَوْفَ أُعْطِيكُمْ كَلاَماً وَحِكْمَةً لاَ يَقْدِرُ جَمِيعُ مُقَاوِمِيكُمْ أَنْ يَرُدُّوهَا أَوْ يُنَاقِضُوهَا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | li2anno ra7 a3tikon kalem w-7ekme ykhallo a3de2kon 3ejzin enno yreddo 3leyon aw yna2douwon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت أنا غادي نعطيكُم الكلمات والحكْمة الّي ما يقدر حتّى واحد من العدْيان ديالكُم يعارضاْ أَوْلا ينكراْ. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِأَنِّي أَنَا أُعْطِيكُمْ أَقْوَالًا وَحِكْمَةً لَا يَقْدِرُ أَحَدٌ مِنْ أَعْدَائِكُمْ أَنْ يُقَاوِمَهَا أَوْ يُعَارِضَهَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأنَا سَأُعْطِيكُمْ كَلَامَ حِكمَةٍ يَعْجَزُ خُصُومُكُمْ عَنْ مُقَاوَمَتِهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لأنّي سأمنَحُكُم لُغةَ البَيانِ والحِكمةِ الّتي يَقِفُ خُصومُكُم عاجِزينَ أمامَها". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عْلَى خَاطِرْنِي آنَا بِشْ نَعْطِيكُمْ كْلَامْ وحِكْمَة، مَا يْنَجِّمْ حَتَّى حَدْ مِلِّي ضِدْكُمْ يْقَاوِمْهَا وَلَّا يْعَارِضْهَا. |