Luke 19:48 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin maa ligu ṭariig vashaan yavmilu da, vashaan kullu_n naas kaanu yaxallu baalum le kalaamu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | غَيْرَ أنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا إلَى ذَلِكَ سَبِيلًا، فَقَدْ كَانَ كُلُّ النَّاسِ مُتَعَلِّقِينَ بِكَلَامِهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلا يَهتَدونَ إِلى ما يَفعَلون، لأَنَّ الشَّعبَ كُلَّه كانَ مولَعًا بِالِٱستِماعِ إِلَيه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمْ يَجِدُوا إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا، لِأَنَّ كُلَّ الشَّعْبِ كَانَ مُولَعًا بِالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin maa ligu ṭariig vashaan yavmilu da, vashaan kullu_n naas kaanu yaxallu baalum le kalaamu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن ما لِقو طَريق عَشان يَعمِلو دا، عَشان كُل النّاس كانو يَخَلّو بالُم لِكَلامو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح ما عَرفوش كيفاش يْديرو خاطَر الشَعب كامَل كان مَتعَلَّق بيه باش يَسمَعلو. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلا يَجدونَ كيفَ يَفعلونَ، لأنّ الشّعبَ كُلّهُ كانَ يَستَمِعُ إلَيهِ مُتَعَلّقًا بِه. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا مَا عَرْفُوشْ كِيفَاشْ. عْلَى خَاطِرْ الشَّعْبْ الكُلْهُمْ كَانُوا يْحِبُّوا يِسْمْعُوا كْلاَمُو. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمْ يَجِدُوا مَا يَفْعَلُونَ، لِأَنَّ ٱلشَّعْبَ كُلَّهُ كَانَ مُتَعَلِّقًا بِهِ يَسْمَعُ مِنْهُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمْ يَجِدوا ما يَفعَلونَ، لأنَّ الشَّعبَ كُلَّهُ كانَ مُتَعَلِّقًا بهِ يَسمَعُ مِنهُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | غَيْرَ أنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا إلَى ذَلِكَ سَبِيلاً، فَقَدْ كانَ كُلُّ النّاسِ مُتَعَلِّقِينَ بِكَلامِهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنهم لم يهتدوا إلى ما يفعلون، لأن الشعب كله كان ملتصقا به للاستماع إليه. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمَا لْقَاوْشْ كِيفَاشْ يْدِيرُو، حِيتْ ݣَاعْ النَّاسْ كَانُو كَيْعْجَبْهُمْ يْتّْصَنّْتُو لِيهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلم يَجِدوا ما يَصْنَعونَ بِهِ، لأَنَّ جَميعَ الشَّعبِ كانوا مُتَعَلِّقِينَ بِالاِستِماعِ إِلَيْهِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلكِنَّهُمْ لَمْ يَهْتَدُوا إِلَى مَا يَفْعَلُونَ، لأَنَّ الشَّعْبَ كُلَّهُ كَانَ مُلْتَصِقاً بِهِ لِلاِسْتِمَاعِ إِلَيْهِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-ma 3am bile2o tari2a, li2anno el-sha3b kello ken 3am yetsamma3lo w-3am yet3alla2 fih. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْما جبرو شي كيفاش يعملو هَد الشي، حيت الشعب كامل كان كيتصنّت لو بِاهتمام. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمْ يَجِدُوا إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا، لِأَنَّ كُلَّ الشَّعْبِ كَانَ مُولَعًا بِالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | غَيْرَ أنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا إلَى ذَلِكَ سَبِيلًا، فَقَدْ كَانَ كُلُّ النَّاسِ مُتَعَلِّقِينَ بِكَلَامِهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكنّهُم لم يَجِدوا إلى ذلِكَ سَبيلاً، فقد كانَت الحُشودُ تَتَلَقَّفُ كَلامَهُ بحَماسةٍ ولا تُفارِقُهُ طَرفةَ عَينٍ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا مَا عَرْفُوشْ كِيفَاشْ. عْلَى خَاطِرْ الشَّعْبْ الكُلْ كَانُوا مِتْعَلْقِينْ بِيهْ ويْحِبُّوا يِسْمْعُوهْ. |