Luke 19:42 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal, “Iza intu kamaan viriftu an nahaar da al ḥaajaat al bitjiib leekum salaam. Laakin hassav, di madsuusa min vuyuunkum.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ: «لَيتَكِ اليَوْمَ تَعْرِفِينَ مَصدَرَ سَلَامِكِ، لَكِنَّ ذَلِكَ مَخفِيٌّ عَنْ عَيْنَيْكِ الآنَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وقالَ: «لَيتَكِ عَرَفتِ أَنتِ أَيضًا في هٰذا اليَومِ طَريقَ السَّلام! ولٰكِنَّه حُجِبَ عن عَينَيكِ.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ: ”لَيْتَكِ عَلِمْتِ وَلَوْ فِي هَذَا الْيَوْمِ، مَا الَّذِي يَجْلِبُ لَكِ السَّلَامَ! لَكِنْ أُخْفِيَ هَذَا عَنْكِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal, “Iza intu kamaan viriftu an nahaar da al ḥaajaat al bitjiib leekum salaam. Laakin hassav, di madsuusa min vuyuunkum.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال: ”إذا إنتو كَمان عِرِفتو النَّهار دا الحاجات البِتجيب ليكُم سَلام. لَكِن هَسَّع، دي مَدسوسَه مِن عُيونكُم.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وقال: "لو كان عْرَفتي أنتِ تاني في هاد اليوم الشي اللي فيه هْناك، بَصَّح دُرك راهو مَخفي على عينيك،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وقالَ: «لَيتَكِ عرَفْتِ اليومَ طريقَ السّلام! ولكِنّه الآنَ مَحجوبٌ عن عَينَيكِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالْ: «يَا لِيتِكْ إِنْتِ زَادَا عْرَفْتْ فِي نْهَارِكْ هَاذَا، الحَاجَاتْ اللّي تَعْطِيكْ سَلاَمْ، آمَا رَاهُو الشَّيْء هَاذَاكَا تَوْ مَحْجُوبْ عْلَى عِينِيكْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَائِلًا: «إِنَّكِ لَوْ عَلِمْتِ أَنْتِ أَيْضًا، حَتَّى فِي يَوْمِكِ هَذَا، مَا هُوَ لِسَلَامِكِ! وَلَكِنِ ٱلْآنَ قَدْ أُخْفِيَ عَنْ عَيْنَيْكِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قائلًا: «إنَّكِ لو عَلِمتِ أنتِ أيضًا، حتَّى في يومِكِ هذا، ما هو لسَلامِكِ! ولكن الآنَ قد أُخفيَ عن عَينَيكِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَقالَ: «لَيتَكِ اليَومَ تَعرِفِينَ مَصدَرَ سَلامِكِ، لَكِنَّ ذَلِكَ مَخفِيٌّ عَنْ عَينَيكِ الآنَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) قائلا: «ليتك أنت أيضا، في يومك هذا، عرفت ما فيه سلامك! ولكن ذلك محجوب الآن عن عينيك.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ: «تْمَنِّيتْ كُونْ عْرَفْتِي الْيُومْ طْرِيقْ الْهْنَا! وَلَكِنْ دَابَا رَاهْ مْضَرّْݣْ عْلَى عِينِيكْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) "لَو عَلِمْتِ أَيْضًا حَتَّى فِي يَوْمِكِ هَذَا مَا هُوَ لِسَلامكِ! لَكِنَّهُ الآنَ أُخفِيَ عَنْ عَينْيِكِ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) قَائِلاً: «لَيْتَكِ أَنْتِ أَيْضاً، فِي يَوْمِكِ هَذَا، عَرَفْتِ مَا فِيهِ سَلاَمُكِ! وَلكِنَّ ذلِكَ مَحْجُوبٌ الآنَ عَنْ عَيْنَيْكِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-2al: "ya raytik 3refte liom tari2 el-salem! Bass halla2 houe ma7joub 3an 3younik.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقال: "يا ريت كُنْتِ عرفْتِ اليوما مَصْدر السلام! وَلكن دابا هَد الشي محْجوب على عينك.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ: ”لَيْتَكِ عَلِمْتِ وَلَوْ فِي هَذَا الْيَوْمِ، مَا الَّذِي يَجْلِبُ لَكِ السَّلَامَ! لَكِنْ أُخْفِيَ هَذَا عَنْكِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ: «لَيتَكِ اليَوْمَ تَعْرِفِينَ مَصدَرَ سَلَامِكِ، لَكِنَّ ذَلِكَ مَخفِيٌّ عَنْ عَيْنَيْكِ الآنَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) قائلاً: "لَيتَكِ تَعرِفينَ، ولو في يَومِكِ هذا، ما فيهِ سَلامُكَ ولكنّ السّلامَ أصبَحَ عَنكِ مَحجوبًا!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالْ: «يَا لِيتِكْ اليُومْ عْرَفْتْ شْنُوَّة الِّي فِيهْ سَلَامِكْ! آمَا هَاذَا تَوَّا مَحْجُوبْ عْلَى عِينِيكْ.