Luke 19:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza aiyi waaḥid sa’alkum, Le shinu tafikkuuhu? guulu leehu, Ar Rabb muḥtaaj leehu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإذَا سَألَكُمْ أحَدٌ: ‹لِمَاذَا تَحُلَّانِهِ؟› قُولَا: ‹الرَّبُّ يَحتَاجُ إلَيْهِ.›» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فإِن سأَلَكما سائِل: لِمَ تَحُلاَّنِ رِباطَه؟ فقولا: لأَنَّ الرَّبَّ مُحتاجٌ إِليه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: ’لِمَاذَا تَحِلَّانِهِ؟‘ فَقُولَا لَهُ: ’السَّيِّدُ مُحْتَاجٌ لَهُ.‘“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza aiyi waaḥid sa’alkum, Le shinu tafikkuuhu? guulu leehu, Ar Rabb muḥtaaj leehu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إذا أي واحِد سألكُم: لِشِنو تَفِكّوهو؟ قولو ليهو: الرَّب مُحتاج ليهو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | لو كان كاش واحَد يْسَقسيكُم: "عْلاش راكُم تْحَلّولو الرْباط؟" قولو: "الرَب يَسَّحقو."" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وإنْ سألكُما أحَدٌ: لماذا تَحُلاّنِ رِباطَهُ؟ فَقولا لَه: السيّدُ مُحتاجٌ إلَيهِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْإِذَا كَانْ وَاحِدْ سْإِلْكُمْ عْلاَشْ سَيِّبْتُوهْ، قُولُولُو: \الرَّبْ مِحْتَاجْ لِيهْ.\» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُلَّانِهِ؟ فَقُولَا لَهُ هَكَذَا: إِنَّ ٱلرَّبَّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وإنْ سألكُما أحَدٌ: لماذا تحُلّانِهِ؟ فقولا لهُ هكذا: إنَّ الرَّبَّ مُحتاجٌ إليهِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَإذا سَألَكُمْ أحَدٌ: ‹لِماذا تَحُلّانِهِ؟› قُولا: ‹الرَّبُّ يَحتاجُ إلَيهِ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإن سألكما أحد: لماذا تحلان رباطه؟ فقولا له هكذا: لأن الرب بحاجة إليه!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْإِلَا سْوّْلْكُمْ شِي وَاحْدْ: عْلَاشْ كَتْحَلُّو الرّْبَاطْ دْيَالُه؟ ݣُولُو لِيهْ: رَاهْ الرَّبّْ مْحْتَاجْ لِيهْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُلاَّنِهِ؟ تَقُولانِ لَهُ هَكَذَا: إِنَّ الرَّبَّ يَحْتَاجُ إِليهِ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُلاَّنِ رِبَاطَهُ؟ فَقُولاَ لَهُ هكَذَا: لأَنَّ الرَّبَّ بِحَاجَةٍ إِلَيْهِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-eza sa2alkon 7ada: leysh 3am bitfekko rbato? 2oulo: el-Rab bi-7aje elo." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا سقصاكُم شي واحد علاش طلقْتوه، قولو لو هَيدا: «الرَّبّ محْتاج لِلو.»" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: ’لِمَاذَا تَحِلَّانِهِ؟‘ فَقُولَا لَهُ: ’السَّيِّدُ مُحْتَاجٌ لَهُ.‘“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإذَا سَألَكُمْ أحَدٌ: ‹لِمَاذَا تَحُلَّانِهِ؟› قُولَا: ‹الرَّبُّ يَحتَاجُ إلَيْهِ.›» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وإن سألَكُما أحَدٌ عَمّا فَعَلتُماهُ، فقولا لهُ: "مَولانا بحاجةٍ إليهِ"." |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وإِذَا كَانْ وَاحِدْ سْإِلْكُمْ: "عْلَاشْ تْحِلُّولُو فِي الرْبَاطْ؟" قُولُولُو: "سِيدْنَا حَاشْتُو بِيهْ"». |