Luke 18:39 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l kaanu maashiin giddaam, kallamoohu shadiid vashaan yaskut. Laakin huwa koorak aktar wa aktar, “Yaa Ibn Daawuud, arḥamni.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَوَبَّخَهُ النَّاسُ الَّذِينَ كَانُوا فِي مُقَدِّمَةِ الجَمعِ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسْكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوْتَهُ أكْثَرَ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱنتَهَرَه الَّذينَ يَسيرونَ في المُقَدِّمَةِ لِيَسكُت. فصاحَ أَشَدَّ الصِّياحِ قال: «رُحْماكَ يا ٱبنَ داود!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَالَّذِينَ كَانُوا يَسِيرُونَ فِي الْمُقَدِّمَةِ، وَبَّخُوهُ وَقَالُوا لَهُ: ”اُسْكُتْ.“ لَكِنَّهُ صَرَخَ أَكَثْرَ: ”يَا ابْنَ دَاوُدَ! اِرْحَمْنِي!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l kaanu maashiin giddaam, kallamoohu shadiid vashaan yaskut. Laakin huwa koorak aktar wa aktar, “Yaa Ibn Daawuud, arḥamni.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و الكانو ماشين قِدّام، كَلَّموهو شَديد عَشان يَسكُت. لَكِن هو كورَك أكتَر و أكتَر: ”يا إبن دَاوُد، أرحَمني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | اللي كانو يَمشيو من القُدّام زْڤاو عليه باش يَسكُت، بَصَّح هُوَ زاد عَيَّط كْتَر: "يا بَن داوَد، أرحَمني." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فاَنتَهَرَهُ السّائِرونَ في المُقدّمَةِ ليَسكُتَ. لكِنّهُ صاحَ بِصوتٍ أعلى: «يا اَبنَ داودَ، اَرحَمني!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | لَكِنْ النَّاسْ الِّي قَاعْدِينْ يِمْشِيوْ مِالقُدَّامْ صَاحُوا عْلِيهْ بَاشْ يُسْكُتْ، آمَا هُوَ زَادْ صَاحْ وْقَالْ: «يَا وِلْدْ دَاوُدْ ارْحِمْنِي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱنْتَهَرَهُ ٱلْمُتَقَدِّمُونَ لِيَسْكُتَ، أَمَّا هُوَ فَصَرَخَ أَكْثَرَ كَثِيرًا: «يَا ٱبْنَ دَاوُدَ، ٱرْحَمْنِي!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فانتَهَرَهُ المُتَقَدِّمونَ ليَسكُتَ، أمّا هو فصَرَخَ أكثَرَ كثيرًا: «يا ابنَ داوُدَ، ارحَمني!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَوَبَّخَهُ النّاسُ الَّذِينَ كانُوا فِي مُقَدِّمَةِ الجَمعِ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوتَهُ أكثَرَ: «يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فزجره السائرون في المقدمة ليسكت. ولكنه أخذ يزيد صراخا أكثر: «يا ابن داود، ارحمني!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْنْهْضُو فِيهْ هَادُوكْ اللِّي كَانُو غَادْيِينْ فْالْقُدَّامْ بَاشْ يْسْكُتْ. وَلَكِنْ زَادْ كَيْغَوّْتْ كْتَرْ وْكَيْݣُولْ: «آ بْنْ دَاوُدْ، رْحَمْنِي!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَزَجَرَهُ المُتَقَدِّمونَ لِيَسْكُتَ، فَأزْدادَ صُراخًا: "يا ابنَ دَاوُدَ، ارْحَمني!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَزَجَرَهُ السَّائِرُونَ فِي الْمُقَدِّمَةِ لِيَسْكُتَ. وَلكِنَّهُ أَخَذَ يَزِيدُ صُرَاخاً أَكْثَرَ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارْحَمْنِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Saro el-nes el-meshyin eddem ysakktouh. Bass houe sar y3alle sawto aktar: "ya 2eben Daoud, r7amne!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | والناس الّي كانو في القدّام نهطو فيه باش يسكت. أمّا هُوَ زاد كيغوّت كتَر وْكتَر: "آ بن داود، رْحَمني!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَالَّذِينَ كَانُوا يَسِيرُونَ فِي الْمُقَدِّمَةِ، وَبَّخُوهُ وَقَالُوا لَهُ: ”اُسْكُتْ.“ لَكِنَّهُ صَرَخَ أَكَثْرَ: ”يَا ابْنَ دَاوُدَ! اِرْحَمْنِي!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَوَبَّخَهُ النَّاسُ الَّذِينَ كَانُوا فِي مُقَدِّمَةِ الجَمعِ وَأمَرُوهُ بِأنْ يَسْكُتَ، لَكِنَّهُ رَفَعَ صَوْتَهُ أكْثَرَ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فزَجَرَهُ مَن كانوا في طَليعةِ المَوكِبِ، وأمَروهُ بالسُّكوتِ. إلاّ أنّ الكَفيفَ أخَذَ يَصيحُ بصَوتٍ أعلى قائلاً: "رُحماكَ أيُّها المَلِكُ، يا صاحِبَ عَرشِ داودَ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | والنَّاسْ الِّي قَاعْدِينْ يِمْشِيوْ مِالقُدَّامْ صَاحُوا عْلِيهْ بَاشْ يُسْكُتْ، آمَا هُوَّ وَلَّى يْعَيِّطْ أَكْثِرْ: «يَا وِلْدْ دَاوِدْ، أَرْحَمْنِي!». |