Luke 18:38 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa huwa koorak wa gaal, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَرَخَ: «يَا يَسُوعُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَخَذَ يَصيحُ فيَقول: «رُحْماكَ يا يسوعَ ٱبنَ داود!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَصَرَخَ: ”يَا عِيسَى يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa huwa koorak wa gaal, “Yaa Yasuuv, Ibn Daawuud, arḥamni.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هو كورَك و قال: ”يا يَسُوع، إبن دَاوُد، أرحَمني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وبْدا يْعَيَّط ويْقول: "يَسوع، يا بَن داوَد، أرحَمني." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فصاحَ الأعمى: «يا يَسوعُ اَبنَ داودَ، اَرحَمني!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | بْدَا يْعَيِّطْ وِيْقُولْ: «يَا يَسُوعْ وِلْدْ دَاوُدْ، ارْحِمْنِي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَصَرَخَ قَائِلًا: «يَا يَسُوعُ ٱبْنَ دَاوُدَ، ٱرْحَمْنِي!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فصَرَخَ قائلًا: «يا يَسوعُ ابنَ داوُدَ، ارحَمني!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَصَرَخَ: «يا يَسُوعُ، يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فنادى قائلا «يايسوع ابن داود، ارحمني! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْغَوّْتْ وْݣَالْ: «آ يَسُوعْ بْنْ دَاوُدْ، رْحَمْنِي!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَصَرَخَ قائِلاً: "يا يَسوعُ ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمني". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَنَادَى قَائِلاً «يَايَسُوعُ ابْنَ دَاوُدَ، ارْحَمْنِي! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Sarakh: "ya YASOU3 2eben Daoud, r7amne!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة غوّت العمى: "يا يَسوع، بن داود، رْحَمني!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَصَرَخَ: ”يَا عِيسَى يَا ابْنَ دَاوُدَ ارْحَمْنِي!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فصرخ قائلا يا يسوع ابن داود ارحمني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَصَرَخَ: «يَا يَسُوعُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمنِي!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فصَرَخَ قائلاً: "رُحماكَ يا عيسى، يا وَريثَ مَملَكةِ النَّبيِّ داودَ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي بْدَا يْعَيِّطْ: «يَا يَسُوعْ وِلْدْ دَاوِدْ، أَرْحَمْنِي!». |