Luke 18:24 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv shaaf ’innu biga ḥaznaan, gaal, “Keef yakuun ṣavb le ghaniyyiin ’an yadxulu malakuut Allaah. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا رَأى يَسُوعُ أنَّهُ ذَهَبَ حَزِينًا قَالَ: «مَا أصعَبَ أنْ يَدْخُلَ أصْحَابُ الأموَالِ مَلَكُوتَ اللهِ! |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا رأَى يسوعُ ما كانَ مِنهُ قال: «ما أَعسَرَ دُخولَ مَلَكوتِ اللهِ على ذَوي المال. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَنَظَرَ عِيسَى إِلَيْهِ وَقَالَ: ”مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الْأَغْنِيَاءِ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ! |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma Yasuuv shaaf ’innu biga ḥaznaan, gaal, “Keef yakuun ṣavb le ghaniyyiin ’an yadxulu malakuut Allaah. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا يَسُوع شاف إنّو بِقى حَزنان، قال: ”كيف يَكون صَعب لِغَنيين أن يدخُلو مَلَكوت الله. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي شافو يَسوع حْزَن بَزّاف قال: "شْحال واعَر على المْرَفّهين باش يَدَّخلو لمَلَكوت الله، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ورأى يَسوعُ أنّهُ حزِنَ، فقالَ: «ما أصعَبَ دُخولَ الأغنياءِ إلى مَلكوتِ اللهِ! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكِشَافْ يَسُوعْ الشَّيْء هَاذَا قَالْ: «قَدَّاشْ صْعِيبْ عْلَى النَّاسْ الغُنْيَا بَاشْ يُدْخْلُوا لْمَمْلِكْةْ اللهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا رَآهُ يَسُوعُ قَدْ حَزِنَ، قَالَ: «مَا أَعْسَرَ دُخُولَ ذَوِي ٱلْأَمْوَالِ إِلَى مَلَكُوتِ ٱللهِ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا رآهُ يَسوعُ قد حَزِنَ، قالَ: «ما أعسَرَ دُخولَ ذَوي الأموالِ إلَى ملكوتِ اللهِ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا رَأى يَسُوعُ أنَّهُ ذَهَبَ حَزِيناً قالَ: «ما أصعَبَ أنْ يَدخُلَ أصحابُ الأموالِ مَلَكُوتَ اللهِ! |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما رأى يسوع ذلك منه، قال: «ما أصعب دخول الأغنياء إلى ملكوت الله! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي شَافْ يَسُوعْ بْلِّي الرَّاجْلْ حْزَنْ، ݣَالْ: «شْحَالْ صْعِيبْ عْلَى النَّاسْ اللِّي لَبَاسْ عْلِيهُمْ يْدَخْلُو لْمَمْلَكَةْ اللَّهْ! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا رَآهُ يَسوعُ قد حَزِنَ قالَ: "ما أَعْسَرَ عَلَى ذَوِي الأَمْوَالِ أَنْ يَدْخُلوا مَلَكوتَ اللّهِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ ذَلِكَ مِنْهُ، قَالَ: «مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الأَغْنِيَاءِ إِلَى مَلَكُوتِ اللهِ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-shef YASOU3 enno el-rejjel ze3l, 2al: "sa3be ktir 3al-aghniya enno yfouto 3a-malakout ALLAH! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي شافوْ يَسوع حزنان، قال: "شحال صعيب يدخلو الأَغْنياء نْمُلك اللّٰه. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَنَظَرَ عِيسَى إِلَيْهِ وَقَالَ: ”مَا أَصْعَبَ دُخُولَ الْأَغْنِيَاءِ إِلَى مَمْلَكَةِ اللهِ! |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما رآه يسوع قد حزن قال ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا رَأى يَسُوعُ أنَّهُ ذَهَبَ حَزِينًا قَالَ: «مَا أصعَبَ أنْ يَدْخُلَ أصْحَابُ الأموَالِ مَلَكُوتَ اللهِ! |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وغادَرَ الرَّجُلُ المَجلِسَ، فالتَفَتَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) إلى أتباعِهِ قائلاً: "كَم هو عَسيرٌ أن يَدخُلَ الأغنياءُ المَملَكةَ الرَّبّانيّةَ! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي شَافُو يَسُوعْ كِيفَاشْ حْزِنْ، قَالْ: «مَصْعِبْ دْخُولْ الغْنِيِّينْ لْمَمْلَكْةْ اللَّهْ! |