Luke 18:17 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al ḥagg aguul leekum, aiyi waaḥid al maa bigbal malakuut Allaah zei walad ṣaghaiyir, maa bidxulu abadan.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ، إنَّ مَنْ لَا يَقْبَلُ مَلَكُوتَ اللهِ كَطِفلٍ، لَنْ يَدْخُلَهُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | الحَقَّ أَقولُ لكم: مَن لم يَقبَلْ مَلَكوتَ اللهِ مِثْلَ الطِّفْلِ لا يَدْخُلْه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ: مَنْ لَا يَقْبَلُ مَمْلَكَةَ اللهِ كَطِفْلٍ، لَنْ يَدْخُلَهَا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Al ḥagg aguul leekum, aiyi waaḥid al maa bigbal malakuut Allaah zei walad ṣaghaiyir, maa bidxulu abadan.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | الحَق أقول ليكُم، أي واحِد الما بِقبَل مَلَكوت الله زي وَلَد صَغَيِر، ما بِدخُلو أبَداً.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْقولَلكُم الصَح، اللي ما يَقبَلش مَلَكوت الله كي الوْلَد الصْغير ما يَدَّخلوش". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | الحَقّ أقولُ لكُم: مَنْ لا يَقبلُ مَلكوتَ اللهِ كأنّهُ طِفْلٌ لا يَدخُلُهُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | نْقُولِلْكُمْ الحَقْ الِّي مَا يِقْبِلْشْ مَمْلِكْةْ اللهْ كِيفْ وْلِدْ صْغِيرْ، عُمْرُو مَا يُدْخْلِلْهَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مَنْ لَا يَقْبَلُ مَلَكُوتَ ٱللهِ مِثْلَ وَلَدٍ فَلَنْ يَدْخُلَهُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | الحَقَّ أقولُ لكُمْ: مَنْ لا يَقبَلُ ملكوتَ اللهِ مِثلَ ولَدٍ فلن يَدخُلهُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ، إنَّ مَنْ لا يَقبَلُ مَلَكُوتَ اللهِ كَطِفلٍ، لَنْ يَدخُلَهُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | الحق أقول لكم: من لا يقبل ملكوت الله كأنه ولد صغير، فلن يدخله أبدا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْرَانِي نْݣُولْ لِيكُمْ الْحَقّْ: اللِّي مَا كَيْقْبَلْشْ مَمْلَكَةْ اللَّهْ بْحَالْ شِي وَلْدْ صْغِيرْ، عَمّْرُه مَا غَيْدْخَلْ لِيهَا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أَلْحَقَّ أَقولُ لَكُم: إِنَّ مَنْ لا يَقْبَلُ مَلَكوتَ اللّهِ مِثْلَ وَلَدٍ لا يَدْخُلُهُ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مَنْ لاَ يَقْبَلُ مَلَكُوتَ اللهِ كَأَنَّهُ وَلَدٌ صَغِيرٌ، فَلَنْ يَدْخُلَهُ أَبَداً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | B2elkon el-7a2i2a: yalle ma bye2bal malakout ALLAH metl el-tofl, ma ra7 yfout 3le." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كنقول لكُم الحقّ بلّي الّي ما كيقبل شي مُلك اللّٰه فحال واحد العايل ستيتو ڭاع ما غادي شي يدخل لو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ: مَنْ لَا يَقْبَلُ مَمْلَكَةَ اللهِ كَطِفْلٍ، لَنْ يَدْخُلَهَا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ، إنَّ مَنْ لَا يَقْبَلُ مَلَكُوتَ اللهِ كَطِفلٍ، لَنْ يَدْخُلَهُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | والحَقَّ أقولُ لكُم: إنّ الدُّخولَ إلى مَملَكةِ اللهِ لا يَكونُ إلاّ ببَساطةِ الأطفالِ الّذينَ لا يَنشَغِلونَ بالمَراتِبِ الدُّنيويّةِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | نْقُولِلْكُمْ الحَقْ: الِّي مَا يِقْبِلْشْ مَمْلَكْةْ اللَّهْ كِيمَا الطْفُلْ الصْغِيرْ عُمْرُو مَا يُدْخْلِلْهَا». |