Luke 17:22 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal le talaamiizu, “Aiyaam bitaji lamma taḥibbu tashuufu yoom waaḥid min aiyaam Ibn al insaan, wa maa bitshuufuuhu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لِتَلَامِيذِهِ: «سَيَأْتِي وَقْتٌ تَشتَاقُونَ فِيهِ أنْ تَرَوْا وَلَوْ يَومًا مِنْ أيَّامِ ابنِ الإنْسَانِ حِينَ يَأتِي فِي مَجْدِهِ، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَرَوْا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقالَ لِلتَّلاميذ: «ستأتي أَيَّامٌ تَشتَهونَ فيها أَن تَرَوا يومًا واحِدًا مِن أَيَّامِ ٱبنِ الإِنسانِ ولَن تَرَوا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَالَ لِتَلَامِيذِهِ: ”سَيَأْتِي وَقْتٌ فِيهِ تَشْتَاقُونَ أَنْ تَرَوْا يَوْمًا وَاحِدًا مِنْ أَيَّامِ الَّذِي صَارَ بَشَرًا، وَلَا تَرَوْنَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal le talaamiizu, “Aiyaam bitaji lamma taḥibbu tashuufu yoom waaḥid min aiyaam Ibn al insaan, wa maa bitshuufuuhu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال لِتَلاميذو: ”أيام بِتَجي لَمّا تَحِبّو تَشوفو يوم واحِد مِن أيام إبن الإنسان، و ما بِتشوفو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقال للتابعين مْتاعو: "يْجيو اليامات وين تَتشَهّاو تْشوفو يوم واحَد من يامات بْن الانسان وما تْشوفوهش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لِتلاميذِهِ: «يَجيءُ زَمانٌ تَتَمَنّونَ فيهِ أنْ تَرَوا يومًا واحدًا مِنْ أيّامِ اَبنِ الإنسانِ ولَنْ تَرَوا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | مِنْ بَعْدْ قَالْ لِتْلاَمِذْتُو: «بَاشْ تْجِي نْهَارَاتْ الِّي تِتْمَنَّاوْ فِيهُمْ بَاشْ تْشُوفُوا يُومْ وَاحِدْ مِنْ أَيَّامَاتْ إِبْنْ الإِنْسَانْ، وْمَا كُمْشْ بَاشْ تْشُوفُوهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: «سَتَأْتِي أَيَّامٌ فِيهَا تَشْتَهُونَ أَنْ تَرَوْا يَوْمًا وَاحِدًا مِنْ أَيَّامِ ٱبْنِ ٱلْإِنْسَانِ وَلَا تَرَوْنَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ للتلاميذِ: «ستأتي أيّامٌ فيها تشتَهونَ أنْ ترَوْا يومًا واحِدًا مِنْ أيّامِ ابنِ الإنسانِ ولا ترَوْنَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ قالَ لِتَلامِيذِهِ: «سَيَأْتِي وَقتٌ تَشتاقُونَ فِيهِ أنْ تَرَوا وَلَو يَوماً مِنْ أيّامِ ابنِ الإنسانِ حِينَ يَأْتِي فِي مَجدِهِ، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَرَوا. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم قال لتلاميذه: «سيأتي زمان تتشوقون فيه أن تروا ولو يوما واحدا من أيام ابن الإنسان، ولن تروا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لْلتّْلَامْدْ دْيَالُه: «رَاهْ غَادِي يْجِي وَاحْدْ الْوَقْتْ غَتّْمْنَّاوْ تْشُوفُو فِيهْ غِيرْ نْهَارْ وَاحْدْ مْنْ يَّامَاتْ وَلْدْ الْإِنْسَانْ وْمَا غَادِيشْ تْشُوفُوهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لِلتَّلاميذِ: "سَتَأْتِي أَيَّامٌ تَشتَهُونَ فِيهَا أَنْ تَرَوا وَاحِدًا مِنْ أَيَّامِ ابْنِ البَشَرِ فلا تَرَوْن. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ قَالَ لِتَلاَمِيذِهِ: «سَيَأْتِي زَمَانٌ تَتَشَوَّقُونَ فِيهِ أَنْ تَرَوْا وَلَوْ يَوْماً وَاحِداً مِنْ أَيَّامِ ابْنِ الإِنْسَانِ، وَلَنْ تَرَوْا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2al la-tlemizo: "byeje wa2et btetmanno fih enno tshoufo yawm wa7ad min iyem 2eben el-2ensen w-ma ra7 tshoufouh. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال نالتلامد ديالو: "غادي يجي الوقت الّي تتمنّاو فيه تشوفو واحد النهار من أيّام اِبن الإنسان وْما غادي شي تشوفوه. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَالَ لِتَلَامِيذِهِ: ”سَيَأْتِي وَقْتٌ فِيهِ تَشْتَاقُونَ أَنْ تَرَوْا يَوْمًا وَاحِدًا مِنْ أَيَّامِ الَّذِي صَارَ بَشَرًا، وَلَا تَرَوْنَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَالَ لِتَلَامِيذِهِ: «سَيَأْتِي وَقْتٌ تَشتَاقُونَ فِيهِ أنْ تَرَوْا وَلَوْ يَومًا مِنْ أيَّامِ ابنِ الإنْسَانِ حِينَ يَأتِي فِي مَجْدِهِ، لَكِنَّكُمْ لَنْ تَرَوْا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ التَفَتَ (سلامُهُ علينا) إلى أتباعِهِ وقالَ: "سيَأتيكُم زَمَنٌ تَشتاقونَ فيهِ إلى رُؤيةِ مَجيءِ سَيِّدِ البَشَرِ وحُكمِهِ المَجيدِ، ولكنْ لم يَحِن هذا الوقتُ بَعدُ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالْ لِتْلَامِذْتُو: «بِشْ يْجِي وَقْتْ تِتْمَنَّاوْ تْكُونُوا فِيهْ مْعَ إِبْنْ الإِنْسَانْ ولَوْ نْهَارْ وَاحِدْ، ومُشْ بِشْ تْنَجْمُوا. |