Luke 16:20 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kaan fih raajil miskiin ismu Lavaazar, maxṭuuṭ vind baabu. Wa jismu malyaan dabar.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ فَقِيرٌ اسْمُهُ لِعَازَرُ يَتَمَدَّدُ عِنْدَ بَوَّابَتِهِ، وَقَدْ غَطَّتِ القُرُوحُ جَسَدَهُ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وكانَ رَجُلٌ فَقيرٌ ٱسمُه لَعازَر مُلْقًى عِندَ بابِهِ قد غَطَّتِ القُروحُ جِسْمَه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَكَانَ شَحَّاتٌ اسْمُهُ لَعَازَرُ مَطْرُوحًا عِنْدَ بَابِهِ وَقَدْ غَطَّتِ الْقُرُوحُ جِسْمَهُ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kaan fih raajil miskiin ismu Lavaazar, maxṭuuṭ vind baabu. Wa jismu malyaan dabar.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و كان في راجِل مِسكين إسمو لَعَازَر، مَختوت عِند بَابو. و جِسمو مَليان دَبَر.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وكان واحَد الڤَلّيل، واسمو لِعازَر، مَرمي عَند بابو، مْعَمَّر بالقْروح.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وكانَ رَجُلٌ فَقيرٌ اَسمُهُ لِعازَرُ، تُغطّي جِسمَهُ القُروحُ. وكانَ ينطَرِحُ عِندَ بابِ الرّجُلِ الغَنيّ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْكَانْ ثَمَّة وَاحِدْ آخَرْ مِسْكِينْ إِسْمُو لَعَازَرْ مَرْمِي بِحْذَا البَابْ مْتَاعُو وْكَانْ عَنْدُو الدِّمَّالْ فِي بَدْنُو.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَكَانَ مِسْكِينٌ ٱسْمُهُ لِعَازَرُ، ٱلَّذِي طُرِحَ عِنْدَ بَابِهِ مَضْرُوبًا بِٱلْقُرُوحِ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وكانَ مِسكينٌ اسمُهُ لعازَرُ، الّذي طُرِحَ عِندَ بابِهِ مَضروبًا بالقُروحِ،
Arabic Bible ERV 2009 وَكانَ هُناكَ رَجُلٌ فَقِيرٌ اسْمُهُ لِعازَرُ يَتَمَدَّدُ عِندَ بَوّابَتِهِ، وَقَدْ غَطَّتِ القُرُوحُ جَسَدَهُ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وكان إنسان مسكين اسمه لعازر، مطروحا عند بابه وهو مصاب بالقروح،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْكَانْ وَاحْدْ الرَّاجْلْ آخُرْ فَقِيرْ سْمِيتُه لِعَازَرْ، وْدَاتُه مْجْرُوحَة وْكَتْسِيلْ بْالْݣِيحْ، مْرْمِي حْدَا الْبَابْ دْ الرَّاجْلْ اللِّي لَبَاسْ عْلِيهْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَكانَ مِسْكِينٌ اسْمُهُ لَعازَرُ مَطْرُوحًا عِنْدَ بابِهِ مُصَابًا بِالقُرُوحِ
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَكَانَ إِنْسَانٌ مِسْكِينٌ اسْمُهُ لِعَازَرُ، مَطْرُوحاً عِنْدَ بَابِهِ وَهُوَ مُصَابٌ بِالْقُرُوحِ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ken fi rejjel fa2ir esmo Li3azar, bi-jesmo fi jrou7. W-ken ynem eddem beb el-rejjel el-ghane,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْكان واحد الرَّجل مسكين مسمّي لِعازَر الّي كان ممدود في الباب ديالو معمّر بالدمامل.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَكَانَ شَحَّاتٌ اسْمُهُ لَعَازَرُ مَطْرُوحًا عِنْدَ بَابِهِ وَقَدْ غَطَّتِ الْقُرُوحُ جِسْمَهُ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ فَقِيرٌ اسْمُهُ لِعَازَرُ يَتَمَدَّدُ عِنْدَ بَوَّابَتِهِ، وَقَدْ غَطَّتِ القُرُوحُ جَسَدَهُ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وكانَ هُناك شَحّاذٌ مَسكينٌ اسمُهُ عُزَيرٌ قد غَطَّت القُروحُ جَسَدَهُ، وكانَ يَجلِسُ عِندَ بابِ الغَنيِّ مُتَضَوِّرًا جُوعًا
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكَانْ فَمَّة رَاجِلْ مِسْكِينْ إِسْمُو لِعَازِرْ، مَحْطُوطْ قُدَّامْ بَابْ دَارُو، وبَدْنُو لْكُلُّو دِمَّالْ.