Luke 15:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l walad gaal leehu, Yaa abuui, vamalta xaṭiyya ḍidd as sama wa giddaamak. Wa maa mustaḥigg bavd da yasammuuni waladak.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ الاِبْنُ: ‹يَا أبِي، أخْطَأتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ. وَأنَا لَمْ أعُدْ جَدِيرًا بِأنْ أُدعَى ابنًا لَكَ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَه الِٱبْن: يا أَبَتِ، إِنِّي خَطِئتُ إِلى السَّماءِ وإِلَيكَ، ولَستُ أَهْلاً بَعدَ ذٰلِكَ لأَن أُدْعى لَكَ ٱبنًا.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ الْاِبْنُ لِأَبِيهِ: ’يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ فِي حَقِّ اللهِ وَفِي حَقِّكَ، وَلَا أَسْتَحِقُّ أَنْ أُدْعَى ابْنَكَ.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_l walad gaal leehu, Yaa abuui, vamalta xaṭiyya ḍidd as sama wa giddaamak. Wa maa mustaḥigg bavd da yasammuuni waladak.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و الوَلَد قال ليهو: يا أبوي، عَمَلتَ خَطيَّه ضِد السَّما و قِدَّامَك. و ما مُستَحِق بَعَد دا يَسَمّوني وَلَدَك.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو وْليدو: "بابا، غْلَطت في حَق السْما وفي حَقَّك، وما نَستاهَلش نْزيد نَتسَمّا وْليدَك"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَهُ الابنُ: يا أبي، أخطَأْتُ إلى السّماءِ وإلَيكَ، ولا أستَحِقّ بَعدُ أنْ أُدعى لكَ اَبنًا.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالْ الوْلِدْ: \يَا بَابَا، آنَا غْلُطْتْ فِي حَقْ رَبِّي وْفِي حَقِّكْ وْمَا نِسْتْحَقِّشْ نِتْسَمَّى وِلْدِكْ.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهُ ٱلِٱبْنُ: يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ إِلَى ٱلسَّمَاءِ وَقُدَّامَكَ، وَلَسْتُ مُسْتَحِقًّا بَعْدُ أَنْ أُدْعَى لَكَ ٱبْنًا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لهُ الِابنُ: يا أبي، أخطأتُ إلَى السماءِ وقُدّامَكَ، ولَستُ مُستَحِقًّا بَعدُ أنْ أُدعَى لكَ ابنًا.
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ الابنُ: ‹يا أبِي، أخطَأْتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ. وَأنا لَمْ أعُدْ جَدِيراً بِأنْ أُدعَى ابناً لَكَ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال له الابن. ياأبي، أخطأت إلى السماء وأمامك، ولا أستحق بعد أن أدعى ابنا لك…
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ الْوَلْدْ: آ بَّا، رَانِي دْنَبْتْ فْحَقّْ اللَّهْ وْفْحَقّْكْ، وْمَا بْقِيتْشْ كَنْسْتَاهْلْ نْتّْسَمَّى وَلْدْكْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقالَ لَهُ الاِبْنُ: يا أَبَتِ، قَدْ أَخْطَأْتُ إِلَى السَّماءِ وَأَمَامَك وَلَسْتُ مُستَحِقًّا بَعْدُ أَنْ أُدْعَى لَكَ ابْنًا.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهُ الاِبْنُ. يَاأَبِي، أَخْطَأْتُ إِلَى السَّمَاءِ وَأَمَامَكَ، وَلاَ أَسْتَحِقُّ بَعْدُ أَنْ أُدْعَى ابْناً لَكَ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo el-2eben: ya bayye, ana khtit eddem el-sama w-eddemak, w ma best7e2 ba3d enno koun 2ebnak.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقال لو بنو: «آ بابا، أنا دنبْتْ مع الّي في السما وْمعك وْمن دابا نْفوق ما كنسْتاهل شي نتسمّى بنِك.»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ الْاِبْنُ لِأَبِيهِ: ’يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ فِي حَقِّ اللهِ وَفِي حَقِّكَ، وَلَا أَسْتَحِقُّ أَنْ أُدْعَى ابْنَكَ.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ الاِبْنُ: ‹يَا أبِي، أخْطَأتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ. وَأنَا لَمْ أعُدْ جَدِيرًا بِأنْ أُدعَى ابنًا لَكَ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ الابنُ: "يا أبَتِ لقد أخطأتُ في حَقِّ اللهِ وفي حَقِّكِ، ولَستُ أهلاً لأن أكونَ ابنَكَ بَعدَ الآنَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالْ الوْلِدْ لْبُوهْ: "يَا بَابَا، آنَا غْلُطْتْ فِي حَقْ اللَّهْ وفِي حَقِّكْ ومَا نِسْتَاهِلْشْ نِتْسَمَّى وِلْدِكْ".