Luke 15:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Aguum w_amshi le abuui, wa aguul leehu, Yaa abuui, ana vamalta xaṭiyya ḍidd as sama wa giddaamak. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَأقُومُ وَاذْهَبُ إلَى أبِي وَأقُولُ لَهُ: يَا أبِي، لَقَدْ أخْطَأتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | أَقومُ وأَمضي إِلى أَبي فأَقولُ لَه: يا أَبَتِ إِنِّي خَطِئتُ إِلى السَّماءِ وإِلَيكَ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَقُومُ وَأَذْهَبُ إِلَى أَبِي وَأَقُولُ لَهُ: ”يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ فِي حَقِّ اللهِ وَفِي حَقِّكَ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Aguum w_amshi le abuui, wa aguul leehu, Yaa abuui, ana vamalta xaṭiyya ḍidd as sama wa giddaamak. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | أقوم و أمشي لِأبوي، و أقول ليهو، يا أبوي، أنا عَمَلتَ خَطيَّه ضِد السَّما و قِدَّامَك. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْنوض، نْروح عَند بابا ونْقوللو: "يا بابا، راني غْلَطت في حَق السْما وفي حَقَّك، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | سأقومُ وأرجِعُ إلى أبي وأقولُ لَه: يا أبي، أخطَأتُ إلى السماءِ وإلَيكَ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | نْقُومْ وْنَرْجَعْ لْبَابَا وِنْقُلُّو: يَا بَابَا آنَا غْلُطْتْ فِي حَقْ رَبِّي وْفِي حَقِّكْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَقُومُ وَأَذْهَبُ إِلَى أَبِي وَأَقُولُ لَهُ: يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ إِلَى ٱلسَّمَاءِ وَقُدَّامَكَ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أقومُ وأذهَبُ إلَى أبي وأقولُ لهُ: يا أبي، أخطأتُ إلَى السماءِ وقُدّامَكَ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | سَأقُومُ وَاذْهَبُ إلَى أبِي وَأقُولُ لَهُ: يا أبِي، لَقَدْ أخطَأْتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | سأقوم وأرجع إلى أبي، وأقول له: ياأبي، أخطأت إلى السماء وأمامك؛ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | غَنُّوضْ نْمْشِي عَنْدْ بَّا وْنْݣُولْ لِيهْ: آ بَّا، رَانِي دْنَبْتْ فْحَقّْ اللَّهْ وْفْحَقّْكْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أَقُومُ وَأَمْضِي إِلَى أَبِي وَأَقولُ لَهُ: يَا أَبَتِ قَدْ أَخْطَأْتُ إِلَى السَّماءِ وَأَمَامَكَ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | سَأَقُومُ وَأَرْجِعُ إِلَى أَبِي، وَأَقُولُ لَهُ: يَاأَبِي، أَخْطَأْتُ إِلَى السَّمَاءِ وَأَمَامَكَ؛ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ra7 2oum w-erja3 la-3and bayye w-2ello: ya bayye, khtit eddem el-sama w-eddemak, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | غادي ننوض وْنمشي نْعند بابا وْنقول لو: "آ بابا، دنبْتْ مع الّي في السما وْمعك، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَقُومُ وَأَذْهَبُ إِلَى أَبِي وَأَقُولُ لَهُ: ”يَا أَبِي، أَخْطَأْتُ فِي حَقِّ اللهِ وَفِي حَقِّكَ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَأقُومُ وَاذْهَبُ إلَى أبِي وَأقُولُ لَهُ: يَا أبِي، لَقَدْ أخْطَأتُ إلَى اللهِ وَإلَيكَ، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | سأعودُ إلى أبي فأقولُ لهُ: "يا أبي، لقد أخطأتُ في حَقِّ اللهِ وفي حَقّكَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | تَوَّا نْقُومْ ونِرْجَعْ لْبَابَا ونْقُلُّو: يَا بَابَا، آنَا غْلُطْتْ فِي حَقْ اللَّهْ وفِي حَقِّكْ، |