Luke 15:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd aiyaam galiila, al walad aṣ ṣaghaiyir jamav kullu ḥaaja wa saafar le balad baviida. Wa hinaak waddar maalu fi ḥayaat baṭṭaala. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «وَلَمْ تَمْضِ أيَّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الاِبْنُ الأصغَرُ كُلَّ مَا يَخُصُّهُ وَسَافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَاكَ بَدَّدَ كُلَّ مَالِهِ فِي حَيَاةٍ مُسْتَهْتِرَةٍ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَعدَ بِضعَةِ أَيَّامٍ جَمَعَ الِٱبنُ الأَصغَرُ كُلَّ شَيءٍ لَه، وسافَرَ إِلى بَلَدٍ بَعيد، فَبدَّدَ مالَه هُناكَ في عيشَةِ إِسراف. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ، جَمَعَ الْاِبْنُ الْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ لَهُ وَسَافَرَ إِلَى الْخَارِجِ، إِلَى بَلْدَةٍ بَعِيدَةٍ. وَهُنَاكَ ضَيَّعَ ثَرْوَتَهُ فِي عِيشَةِ الْإِسْرَافِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd aiyaam galiila, al walad aṣ ṣaghaiyir jamav kullu ḥaaja wa saafar le balad baviida. Wa hinaak waddar maalu fi ḥayaat baṭṭaala. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعَد أيام قَليلَه، الوَلَد الصَّغَير جَمَع كُلّو حاجَه و سافَر لِبَلَد بَعيدَه. و هِناك وَدَّر مالو في حَياة بَطّالَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَعد يامات قْلال، لَم الوْلَد الصْغير شَيّو كامَل وسافَر لبْلاد بْعيدة وين رْما دْراهمو وهُوَ عايَش بلا راي. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَعدَ أيّامٍ قَليلةٍ، جمَعَ الابنُ الأصغَرُ كُلّ ما يَملِكُ، وسافَرَ إلى بِلادٍ بَعيدَةٍ، وهُناكَ بَدّدَ مالَهُ في العَيشِ بِلا حِسابٍ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ أَيَّامَاتْ لَمْ الوْلِدْ الصْغِيرْ كُلْ مَا عَنْدُو وِمْشَى لِبْلاَدْ بْعِيدَة، وِالغَادِي صْرَفْ فْلُوسُو الكُلْ فِي الفْسَادْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَبَعْدَ أَيَّامٍ لَيْسَتْ بِكَثِيرَةٍ جَمَعَ ٱلِٱبْنُ ٱلْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ وَسَافَرَ إِلَى كُورَةٍ بَعِيدَةٍ، وَهُنَاكَ بَذَّرَ مَالَهُ بِعَيْشٍ مُسْرِفٍ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وبَعدَ أيّامٍ لَيسَتْ بكَثيرَةٍ جَمَعَ الِابنُ الأصغَرُ كُلَّ شَيءٍ وسافَرَ إلَى كورَةٍ بَعيدَةٍ، وهناكَ بَذَّرَ مالهُ بعَيشٍ مُسرِفٍ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «وَلَمْ تَمضِ أيّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الابنُ الأصغَرُ كُلَّ ما يَخُصُّهُ وَسافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُناكَ بَدَّدَ كُلَّ مالِهِ فِي حَياةٍ مُستَهتِرَةٍ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعد بضعة أيام، جمع الابن الأصغر كل ما عنده، ومضى إلى بلد بعيد. وهنالك بذر حصته من المال في عيشة الخلاعة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ شِي يَّامَاتْ قْلَالْ، جْمَعْ الْوَلْدْ الصّْغِيرْ ݣَاعْ دَاكْشِّي اللِّي جَاهْ فْحَقُّه، وْسَافْرْ لْوَاحْدْ الْبْلَادْ بْعِيدَة، وْتْمَّ ضَيّْعْ فْلُوسُه فْوَاحْدْ الْعِيشَة دْيَالْ الْفْسَادْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبَعْدَ أَيَّامٍ غَيْرِ كَثيرَةٍ جَمَعَ الاِبْنُ الأَصغَرُ كُلَّ ما عِنْدَهُ وَسَافَرَ إِلَى بَلَدٍ بَعيدٍ وَبَذَّرَ مَالَهُ هُنَاكَ عَائِشًا فِي الخَلاعَةِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَعْدَ بِضْعَةِ أَيَّامٍ، جَمَعَ الاِبْنُ الأَصْغَرُ كُلَّ مَا عِنْدَهُ، وَمَضَى إِلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَالِكَ بَذَّرَ حِصَّتَهُ مِنَ الْمَالِ فِي عِيشَةِ الْخَلاعَةِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-min ba3d kamm yawm, jama3 el-2eben el-azghar kell shi byemlok, w-sefar 3ala bled b3ide, w-honik saraf mesriyyeto bidoun 7seb. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | من بعد شي أيّام قليلة، الولد الصغير جمَع كُل شي الّي عندو وْسافر نْبلاد بعيدة وْتمّاك خسَر المال ديالو بالعيشة الفاسدة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ، جَمَعَ الْاِبْنُ الْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ لَهُ وَسَافَرَ إِلَى الْخَارِجِ، إِلَى بَلْدَةٍ بَعِيدَةٍ. وَهُنَاكَ ضَيَّعَ ثَرْوَتَهُ فِي عِيشَةِ الْإِسْرَافِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «وَلَمْ تَمْضِ أيَّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الاِبْنُ الأصغَرُ كُلَّ مَا يَخُصُّهُ وَسَافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَاكَ بَدَّدَ كُلَّ مَالِهِ فِي حَيَاةٍ مُسْتَهْتِرَةٍ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وخِلالَ بِضعةِ أيّامٍ باعَ الابنُ الأصغَرُ كُلَّ نَصيبِهِ مِن الأملاكِ، وجَمَعَ أثمانَها وسافَرَ بَعيدًا لِيَلهُوَ مُبَدِّدًا تِلكَ الأموالَ عَبَثًا ومُجونًا. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْ أَيَّامَاتْ، وِلْدُو الصْغِيرْ لَمْ الِّي يِمْلْكُو الكُلْ، ومْشَى لِبْلَادْ بْعِيدَة. وغَادِي بَذِّرْ فْلُوسُو الكُلْ فِي الطِّيشْ. |