Luke 15:13 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd aiyaam galiila, al walad aṣ ṣaghaiyir jamav kullu ḥaaja wa saafar le balad baviida. Wa hinaak waddar maalu fi ḥayaat baṭṭaala.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «وَلَمْ تَمْضِ أيَّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الاِبْنُ الأصغَرُ كُلَّ مَا يَخُصُّهُ وَسَافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَاكَ بَدَّدَ كُلَّ مَالِهِ فِي حَيَاةٍ مُسْتَهْتِرَةٍ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وبَعدَ بِضعَةِ أَيَّامٍ جَمَعَ الِٱبنُ الأَصغَرُ كُلَّ شَيءٍ لَه، وسافَرَ إِلى بَلَدٍ بَعيد، فَبدَّدَ مالَه هُناكَ في عيشَةِ إِسراف.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ، جَمَعَ الْاِبْنُ الْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ لَهُ وَسَافَرَ إِلَى الْخَارِجِ، إِلَى بَلْدَةٍ بَعِيدَةٍ. وَهُنَاكَ ضَيَّعَ ثَرْوَتَهُ فِي عِيشَةِ الْإِسْرَافِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd aiyaam galiila, al walad aṣ ṣaghaiyir jamav kullu ḥaaja wa saafar le balad baviida. Wa hinaak waddar maalu fi ḥayaat baṭṭaala.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بَعَد أيام قَليلَه، الوَلَد الصَّغَير جَمَع كُلّو حاجَه و سافَر لِبَلَد بَعيدَه. و هِناك وَدَّر مالو في حَياة بَطّالَه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَعد يامات قْلال، لَم الوْلَد الصْغير شَيّو كامَل وسافَر لبْلاد بْعيدة وين رْما دْراهمو وهُوَ عايَش بلا راي.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وبَعدَ أيّامٍ قَليلةٍ، جمَعَ الابنُ الأصغَرُ كُلّ ما يَملِكُ، وسافَرَ إلى بِلادٍ بَعيدَةٍ، وهُناكَ بَدّدَ مالَهُ في العَيشِ بِلا حِسابٍ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْبَعْدْ أَيَّامَاتْ لَمْ الوْلِدْ الصْغِيرْ كُلْ مَا عَنْدُو وِمْشَى لِبْلاَدْ بْعِيدَة، وِالغَادِي صْرَفْ فْلُوسُو الكُلْ فِي الفْسَادْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَبَعْدَ أَيَّامٍ لَيْسَتْ بِكَثِيرَةٍ جَمَعَ ٱلِٱبْنُ ٱلْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ وَسَافَرَ إِلَى كُورَةٍ بَعِيدَةٍ، وَهُنَاكَ بَذَّرَ مَالَهُ بِعَيْشٍ مُسْرِفٍ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وبَعدَ أيّامٍ لَيسَتْ بكَثيرَةٍ جَمَعَ الِابنُ الأصغَرُ كُلَّ شَيءٍ وسافَرَ إلَى كورَةٍ بَعيدَةٍ، وهناكَ بَذَّرَ مالهُ بعَيشٍ مُسرِفٍ.
Arabic Bible ERV 2009 «وَلَمْ تَمضِ أيّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الابنُ الأصغَرُ كُلَّ ما يَخُصُّهُ وَسافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُناكَ بَدَّدَ كُلَّ مالِهِ فِي حَياةٍ مُستَهتِرَةٍ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وبعد بضعة أيام، جمع الابن الأصغر كل ما عنده، ومضى إلى بلد بعيد. وهنالك بذر حصته من المال في عيشة الخلاعة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْنْ بَعْدْ شِي يَّامَاتْ قْلَالْ، جْمَعْ الْوَلْدْ الصّْغِيرْ ݣَاعْ دَاكْشِّي اللِّي جَاهْ فْحَقُّه، وْسَافْرْ لْوَاحْدْ الْبْلَادْ بْعِيدَة، وْتْمَّ ضَيّْعْ فْلُوسُه فْوَاحْدْ الْعِيشَة دْيَالْ الْفْسَادْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبَعْدَ أَيَّامٍ غَيْرِ كَثيرَةٍ جَمَعَ الاِبْنُ الأَصغَرُ كُلَّ ما عِنْدَهُ وَسَافَرَ إِلَى بَلَدٍ بَعيدٍ وَبَذَّرَ مَالَهُ هُنَاكَ عَائِشًا فِي الخَلاعَةِ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَبَعْدَ بِضْعَةِ أَيَّامٍ، جَمَعَ الاِبْنُ الأَصْغَرُ كُلَّ مَا عِنْدَهُ، وَمَضَى إِلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَالِكَ بَذَّرَ حِصَّتَهُ مِنَ الْمَالِ فِي عِيشَةِ الْخَلاعَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-min ba3d kamm yawm, jama3 el-2eben el-azghar kell shi byemlok, w-sefar 3ala bled b3ide, w-honik saraf mesriyyeto bidoun 7seb.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) من بعد شي أيّام قليلة، الولد الصغير جمَع كُل شي الّي عندو وْسافر نْبلاد بعيدة وْتمّاك خسَر المال ديالو بالعيشة الفاسدة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ، جَمَعَ الْاِبْنُ الْأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ لَهُ وَسَافَرَ إِلَى الْخَارِجِ، إِلَى بَلْدَةٍ بَعِيدَةٍ. وَهُنَاكَ ضَيَّعَ ثَرْوَتَهُ فِي عِيشَةِ الْإِسْرَافِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «وَلَمْ تَمْضِ أيَّامٌ كَثِيرَةٌ حَتَّى جَمَعَ الاِبْنُ الأصغَرُ كُلَّ مَا يَخُصُّهُ وَسَافَرَ إلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ. وَهُنَاكَ بَدَّدَ كُلَّ مَالِهِ فِي حَيَاةٍ مُسْتَهْتِرَةٍ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وخِلالَ بِضعةِ أيّامٍ باعَ الابنُ الأصغَرُ كُلَّ نَصيبِهِ مِن الأملاكِ، وجَمَعَ أثمانَها وسافَرَ بَعيدًا لِيَلهُوَ مُبَدِّدًا تِلكَ الأموالَ عَبَثًا ومُجونًا.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبَعْدْ أَيَّامَاتْ، وِلْدُو الصْغِيرْ لَمْ الِّي يِمْلْكُو الكُلْ، ومْشَى لِبْلَادْ بْعِيدَة. وغَادِي بَذِّرْ فْلُوسُو الكُلْ فِي الطِّيشْ.