Luke 14:30 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | wa yaguulu, Ar raajil da ibtada yabni beet vaali wa maa gidir yakammilu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَسَيَقُولُ النَّاسُ: ‹بَدَأ هَذَا الرَّجُلُ يَبْنِي بُرجًا، لَكِنَّهُ عَجِزَ عَنْ إتمَامِهِ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ويقولون: هٰذا الرَّجُلُ شَرَعَ في بِناءٍ ولَم يَقْدِرْ على إِتْمامِه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَيَقُولُونَ: ’صَاحِبُنَا هَذَا بَدَأَ يَبْنِي وَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُكَمِّلَ!‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | wa yaguulu, Ar raajil da ibtada yabni beet vaali wa maa gidir yakammilu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و يَقولو: الرّاجِل دا إبتَدا يَبني بيت عالي و ما قِدِر يَكَمِّلو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ويْقولو: "هاد الإنسان بْدا يَبني وما قْدَرش يْكَمَّل". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ويَقولونَ: هذا الرّجُلُ بَدأَ يَبني وما قَدِرَ أنْ يُكَمّلَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِيْقُولُوا: \الرَّاجِلْ هَاذَا بْدَا يِبْنِي وْمَا نَجِّمْشْ يْكَمِّلْ؟\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَائِلِينَ: هَذَا ٱلْإِنْسَانُ ٱبْتَدَأَ يَبْنِي وَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُكَمِّلَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قائلينَ: هذا الإنسانُ ابتَدأَ يَبني ولَمْ يَقدِرْ أنْ يُكَمِّلَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَسَيَقُولُ النّاسُ: ‹بَدَأ هَذا الرَّجُلُ يَبنِي بُرجاً، لَكِنَّهُ عَجِزَ عَنْ إتمامِهِ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | قائلين: هذا الإنسان شرع يبني وعجز عن الإنجاز؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْيْݣُولُو: هَادْ الرَّاجْلْ بْدَا الْبْنِي وْمَا قْدَرْشْ يْكَمّْلُه. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قَائِلِينَ: إِنَّ هَذَا الإِنْسَانَ قَدْ شَرَعَ فِي بِنَاءٍ وَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُتِمَّهُ؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | قَائِلِينَ: هَذَا الإِنْسَانُ شَرَعَ يَبْنِي وَعَجَزَ عَنِ الإِنْجَازِ؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ra7 y2oulo: hal-rejjel ballash y3ammir w-ma edr ykammil. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْغادي يقولو: «هَد الرَّجل بدا كيبني وْما قدر شي يكمّل.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَيَقُولُونَ: ’صَاحِبُنَا هَذَا بَدَأَ يَبْنِي وَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُكَمِّلَ!‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَسَيَقُولُ النَّاسُ: ‹بَدَأ هَذَا الرَّجُلُ يَبْنِي بُرجًا، لَكِنَّهُ عَجِزَ عَنْ إتمَامِهِ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فيَقولونَ: "باشَرَ هذا الرَّجُلُ البِناءَ دونَ أن يَكونَ قادِرًا على إتمامِهِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ويْقُولُوا: "الرَّاجِلْ هَاذَا بْدَا يِبْنِي ومَا نَجَّمْشْ يْكَمِّلْ!". |