Luke 14:20 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa taani gaal, Ana itzawwajta mara, wa vashaan kida maa bagdar aji. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ آخَرُ أيْضًا: ‹لَقَدْ تَزَوَّجتُ مُنْذُ فَترَةٍ قَصِيرَةٍ، وَلَا أسْتَطِيعُ أنْ آتِيَ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقالَ آخَر: قد تَزَوَّجتُ فلا أَستَطيعُ المَجيء. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ آخَرُ: ’أَنَا تَزَوَّجْتُ، وَلِهَذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَجِيءَ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa taani gaal, Ana itzawwajta mara, wa vashaan kida maa bagdar aji. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و تاني قال: أنا إتزَوَّجتَ مَرَه، و عَشان كِدا ما بَقدَر أجي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وواحَدآخُر قال: "غير كيما تْزَوَّجت وعلى هَدا ما نَقدَرش نْجي". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ آخرُ: تَزوّجْتُ اَمرأةً، فلا أقدِرُ أنْ أجيءَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَاحِدْ آخَرْ قَالْ: \آنَا تْزَوِّجْتْ بِمْرَا هَاذَاكَا عْلاَشْ مَا انَّجِّمْشْ نْجِي.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ آخَرُ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ بِٱمْرَأَةٍ، فَلِذَلِكَ لَا أَقْدِرُ أَنْ أَجِيءَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ آخَرُ: إنّي تزَوَّجتُ بامرأةٍ، فلذلكَ لا أقدِرُ أنْ أجيءَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقالَ آخَرُ أيضاً: ‹لَقَدْ تَزَوَّجتُ مُنْذُ فَترَةٍ قَصيرَةٍ، وَلا أستَطِيعُ أنْ آتِيَ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال آخر: تزوجت بامرأة، ولذلك لا أقدر أن أحضر! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهْ لَاخُرْ: أَنَا تّْزَوّْجْتْ، دَاكْشِّي عْلَاشْ مَا نْقْدَرْشْ نْجِي. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقالَ الآخَر: قَدْ تَزَوَّجْتُ بامْرَأَةٍ، فَلِذَلِكَ لا أَسْتَطَيعُ أَنْ أَجِيءَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ آخَرُ: تَزَوَّجْتُ بِامْرَأَةٍ، وَلِذلِكَ لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَحْضُرَ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2allo wa7ad ghayro: etzawwajet mara, ma be2dar eje. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال واحد يَخُر: «عاد تجوّجْتْ وْعلى هَد الشي ما نقدر شي نجي.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ آخَرُ: ’أَنَا تَزَوَّجْتُ، وَلِهَذَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَجِيءَ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ آخَرُ أيْضًا: ‹لَقَدْ تَزَوَّجتُ مُنْذُ فَترَةٍ قَصِيرَةٍ، وَلَا أسْتَطِيعُ أنْ آتِيَ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | واعتَذَرَ آخرُ عَن الدَّعوةِ بقولِهِ: "إنّي حَديثُ العَهدِ بالزَّواجِ، فلَيسَ بمَقدوري الحُضورُ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ووَاحِدْ آخِرْ قَالْ: "مِزِّلْتْ كِي عَرِّسْتْ، مَا انَّجَّمْشْ نْجِي". |