Luke 14:17 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa rassal xaddaamu fi saavat al vasha, vashaan yaguul le_n naas al mavzuumiin, Tavaalu, vashaan kullu shi jaahiz.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي وَقْتِ الوَلِيمَةِ أرْسَلَ خَادِمَهُ لِيَقُولَ لِلمَدعُوِّينَ: ‹تَعَالَوْا لِأنَّ العَشَاءَ جَاهِزٌ!›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ثُمَّ أَرسَلَ خادِمَه ساعةَ العَشاءِ يَقولُ لِلمَدعُوِّين: تَعالَوا، فقد أُعِدَّ العَشاء.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَفِي وَقْتِ الْوَلِيمَةِ، أَرْسَلَ خَادِمَهُ لِيَقُولَ لِلْمَدْعُوِّينَ: ’تَعَالَوْا، كُلُّ شَيْءٍ جَاهِزٌ.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa rassal xaddaamu fi saavat al vasha, vashaan yaguul le_n naas al mavzuumiin, Tavaalu, vashaan kullu shi jaahiz.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و رَسَّل خَدّامو في ساعَة العَشا، عَشان يَقول لِلنّاس المَعزومين: تَعالو، عَشان كُلّو شي جاهِز.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) في وَقت العْشا، بْعَت الخْديم مْتاعو يْقول للمَعروضين: "أرواحو، راه كُل شي واجَد".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ثُمّ أرسَلَ خادِمَهُ ساعَةَ الوَليمةِ يَقولُ لِلمدعُوّينَ: تَعالَوا، فكُلّ شيءٍ مُهيّأٌ!
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 مِنْ بَعْدْ وَقْتِلِّي حْضَرْ العْشَاء بْعَثْ العَبْدْ مْتَاعُو بَاشْ يْقُولْ لِلمِسْتَدْعِينْ: \إِيجَاوْ رَاهُو كُلْ شَيْء حَاضِرْ.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَأَرْسَلَ عَبْدَهُ فِي سَاعَةِ ٱلْعَشَاءِ لِيَقُولَ لِلْمَدْعُوِّينَ: تَعَالَوْا لِأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ قَدْ أُعِدَّ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وأرسَلَ عَبدَهُ في ساعَةِ العَشاءِ ليقولَ للمَدعوّينَ: تعالَوْا لأنَّ كُلَّ شَيءٍ قد أُعِدَّ.
Arabic Bible ERV 2009 وَفِي وَقتِ الوَلِيمَةِ أرسَلَ خادِمَهُ لِيَقُولَ لِلمَدعُوِّينَ: ‹تَعالَوا لِأنَّ العَشاءَ جاهِزٌ!›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ثم أرسل عبده ساعة العشاء ليقول للمدعوين: تعالوا، فكل شيء جاهز!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْصِيفْطْ الْعَبْدْ دْيَالُه فْوَقْتْ الْعْشَا بَاشْ يْݣُولْ لْلْمْعْرُوضِينْ: أَجِيوْ رَاهْ كُلّْشِي مُوجُودْ!.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَرْسَلَ عَبْدَهُ فِي سَاعَةِ العَشاءِ يَقولُ لِلمَدْعُوِّينَ: تَعالُوا، فَكُلُّ شَيءٍ قَدْ أُعِدَّ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) ثُمَّ أَرْسَلَ عَبْدَهُ سَاعَةَ الْعَشَاءِ لِيَقُولَ لِلْمَدْعُوِّينَ: تَعَالَوْا، فَكُلُّ شَيْءٍ جَاهِزٌ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma sar wa2et el-3asha ba3at khadmo la-y2oul lal-ma3zoumin: ta3o, kell shi m7addar!
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي وصلَت الساعة د الوليمة، صيفط العبد ديالو، كيقول نالمعْروطين: «آجيو، كُل شي موجّد دابا.»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَفِي وَقْتِ الْوَلِيمَةِ، أَرْسَلَ خَادِمَهُ لِيَقُولَ لِلْمَدْعُوِّينَ: ’تَعَالَوْا، كُلُّ شَيْءٍ جَاهِزٌ.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي وَقْتِ الوَلِيمَةِ أرْسَلَ خَادِمَهُ لِيَقُولَ لِلمَدعُوِّينَ: ‹تَعَالَوْا لِأنَّ العَشَاءَ جَاهِزٌ!›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ويومَ حَضَرَت المائدةُ أرسَلَ المُضيفُ عَبدَهُ لإخبارِ المَدعوّينَ بأنَّ كُلَّ شَيءٍ جاهِزٌ لاستِقبالِهِم،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وفِي وَقْتْ العْشَاء بْعَثْ خْدِيمُو بَاشْ يْقُولْ لِلْمِسْتَدْعِينْ: "إِيجَاوْ رَاوْ كُلْ شَيْ حَاضِرْ".