Luke 13:27 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa huwa biguul leekum, Maa bavrifkum jiitu min ween. Amshu baviid minni, kullukum al vaamiliin al xaṭiyya.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَيُجِيبُكُمْ: ‹لَا أعرِفُكُمْ، وَلَا أعْرِفُ مِنْ أيْنَ أنْتُمْ. فَاغرُبُوا عَنْ وَجْهِي كُلُّكُمْ يَا فَاعِلِي الشَّرِّ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فيَقولُ لَكم: لا أَعرِفُ مِن أَينَ أَنتُم. إِلَيكُم عَنِّي يا فاعِلي السُّوءِ جَميعًا!
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ يَقُولُ: ’أَنَا لَا أَعْرِفُكُمْ، وَلَا أَعْرِفُ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ! اُبْعُدُوا عَنِّي كُلُّكُمْ يَا أَشْرَارُ!‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa huwa biguul leekum, Maa bavrifkum jiitu min ween. Amshu baviid minni, kullukum al vaamiliin al xaṭiyya.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و هو بِقول ليكُم: ما بَعرِفكُم جيتو مِن وين. أمشو بَعيد مِنّي، كُلُّكُم العامِلين الخَطيَّه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) يْجاوَب: "نْقولهالكُم، ما نَعرَفكُمش منين أنتومَ، بَعّدو علِيَّ يا فاعلين الشَر"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فيقولُ لكُم: لا أعرِفُ مِنْ أينَ أنتُم. اَبتَعِدوا عنّي كُلّكُم يا أشرارُ!
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْهُوَ بَاشْ يْقُولِلْكُمْ: \مَا نَعْرِفْكُمْشْ إِنْتُومَا مْنِينْ جِيتُوا. امْشِيوْ مِنْ قُدَّامِي الكُلْكُمْ يَلِّي تَعْمْلُوا فِي الشَّرْ.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَيَقُولُ: أَقُولُ لَكُمْ: لَاأَعْرِفُكُمْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ، تَبَاعَدُوا عَنِّي يَا جَمِيعَ فَاعِلِي ٱلظُّلْمِ!
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فيقولُ: أقولُ لكُمْ: لاأعرِفُكُمْ مِنْ أين أنتُمْ، تباعَدوا عَنّي يا جميعَ فاعِلي الظُّلمِ!
Arabic Bible ERV 2009 فَيُجِيبُكُمْ: ‹لا أعرِفُكُمْ، وَلا أعرِفُ مِنْ أينَ أنتُمْ. فَاغرُبُوا عَنْ وَجهِي كُلُّكُمْ يا فاعِلِي الشَّرِّ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وسوف يقول: أقول لكم، لا أعرف من أين أنتم؛ اغربوا من أمامي ياجميع فاعلي الإثم!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْغَادِي يْݣُولْ لِيكُمْ: رَاهْ مَا كَنْعْرَفْشْ مْنِينْ جِيتُو! بَعّْدُو مْنِّي كُلّْكُمْ آ اللِّي كَتْدِيرُو الدّْنُوبْ!
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَيقولُ: أَقُولُ لَكُم: إِنِّي لا أَعِرفُكُم مِنْ أَيْنَ أَنتُمْ، أُبْعُدُوا عَنِّي يا جَمِيعَ فاعِلِي الإِثْم.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَسَوْفَ يَقُولُ: أَقُولُ لَكُمْ، لاَ أَعْرِفُ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؛ اغْرُبُوا مِنْ أَمَامِي يَاجَمِيعَ فَاعِلِي الإِثْمِ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bi2elkon: ma ba3rif min wayn ento. B3edo 3anne kellkon ya ashrar!
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن هُوَ غادي يردّ عليكُم: «نعاود لكُم بلّي أنا ما كنعرف شي ماين أنتُمَ! بعّدو منّي كاملين، أنتُمَ الّي كتظلمو!»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لَكِنَّهُ يَقُولُ: ’أَنَا لَا أَعْرِفُكُمْ، وَلَا أَعْرِفُ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ! اُبْعُدُوا عَنِّي كُلُّكُمْ يَا أَشْرَارُ!‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فيقول اقول لكم لا اعرفكم من اين انتم. تباعدوا عني يا جميع فاعلي الظلم.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَيُجِيبُكُمْ: ‹لَا أعرِفُكُمْ، وَلَا أعْرِفُ مِنْ أيْنَ أنْتُمْ. فَاغرُبُوا عَنْ وَجْهِي كُلُّكُمْ يَا فَاعِلِي الشَّرِّ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فيُجيبُكُم ثانيةً: "إنّي لا أعرِفُ مِن أينَ أتيتُم، فابتَعِدُوا عنّي أيُّها المُفسِدونَ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا هُوَّ بِشْ يْقُولِلْكُمْ: "آنَا مَا نَعْرِفْشْ إِنْتُومَا مْنِينْ! إِبْعْدُوا عْلِيَّا يَا أَشْرَارْ".