Luke 13:24 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leehum, “Ishtaghilu shadiid, vashaan tadxulu min al baab aḍ ḍaiyig. Vashaan aguul leekum, naas kutaar daayiriin yadxulu, wa laakin maa yagdaru.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البَابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَهم: إِجتَهِدوا أَن تَدخُلوا مِنَ البابِ الضَّيِّق. أَقولُ لَكم إِنَّ كَثيرًا مِنَ النَّاسِ سَيُحاوِلونَ الدُّخولَ فلا يَستَطيعون.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ”اِجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، لِأَنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leehum, “Ishtaghilu shadiid, vashaan tadxulu min al baab aḍ ḍaiyig. Vashaan aguul leekum, naas kutaar daayiriin yadxulu, wa laakin maa yagdaru.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال ليهُم: ”إشتَغِلو شَديد، عَشان تَدخُلو مِن الباب الضَّيِّق. عَشان أقول ليكُم، ناس كُتار دايرين يدخُلو، و لَكِن ما يَقدَرو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) "ديرو مَجهودكُم باش تَدُّخلو من الباب الضَيقة، خاطَر نْقولَلكُم كايَن بَزّاف اللي رايحين يْحَوسو يَدَّخلو وما يَقَّدروش،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) «اَجتَهِدوا أنْ تَدخُلوا مِنَ البابِ الضَيّقِ. أقولُ لكُم: كثيرٌ مِنَ النّاسِ سيُحاوِلونَ أنْ يَدخُلوا فلا يَقدِرونَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالِلْهُمْ يَسُوعْ: «حَاوْلُوا أَكْثِرْ مَا يُمْكِنْ بَاشْ تُدْخْلُوا مِالبَابْ الضِّيقْ، رَانِي نْقُولِلْكُمْ: بَرْشَة بَاشْ يْحَاوْلُوا يُدْخْلُوا وْمَا يْنَجّْمُوشْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) «ٱجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ ٱلْبَابِ ٱلضَّيِّقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَطْلُبُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) «اجتَهِدوا أنْ تدخُلوا مِنَ البابِ الضَّيِّقِ، فإنّي أقولُ لكُمْ: إنَّ كثيرينَ سيَطلُبونَ أنْ يَدخُلوا ولا يَقدِرونَ
Arabic Bible ERV 2009 «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقدِرُوا.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) «ابذلوا الجهد للدخول من الباب الضيق، فإني أقول لكم إن كثيرين سيسعون إلى الدخول، فلا يتمكنون.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) «دِيرُو جَهْدْكُمْ بَاشْ تْدَخْلُو مْنْ الْبَابْ الضّْيِّقْ. عْلَاحْقَّاشْ نْݣُولْ لِيكُمْ: بْزَّافْ دْ النَّاسْ غَادِي يْحَاوْلُو يْدَخْلُو وْمَا غَيْقَدْرُوشْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) "اِجْتَهِدوا أَنْ تَدْخُلوا مِنَ البَابِ الضَّيِّق، فَإِنِّي أَقولُ لَكُم: إِنَّ كَثِيرينَ سَيَطْلُبُونَ أَنْ يَدْخُلُوا فَلا يَقْدِرُون.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) «ابْذِلُوا الْجَهْدَ لِلدُّخُولِ مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَسْعَوْنَ إِلَى الدُّخُولِ، وَلا يَقْدِرُونَ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) "3melo jehdkon enno tfouto min el-beb el-dayyi2. B7ebb 2elkon: ktar min el-nes ra7 yjarrbo yfouto w-ma ra7 ye2daro.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالّوم يَسوع: "عملو جُهدكُم باش تدخلو من الباب الضيّقة، حيت كنقول لكُم بلّي بزّاف غادي يحاولو يدخلو وْما غادي شي يقدرو.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ”اِجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، لِأَنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اجتهدوا ان تدخلوا من الباب الضيق. فاني اقول لكم ان كثيرين سيطلبون ان يدخلوا ولا يقدرون.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البَابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) "اجتَهِدوا كَي تَدخُلوا مِن البابِ الضَّيّقِ، فلا رَيبَ أنّ كَثيرًا مِن الخَلقِ مِمَّن يَرغَبونَ وُلوجَهُ لا يَستَطيعونَ!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) «أَعْمْلُوا مَجْهُودْكُمْ بَاشْ تُدْخْلُوا مِالبَابْ الضِّيِّقْ، عْلَى خَاطِرْ هَانِي نْقُولِلْكُمْ: بَرْشَة بِشْ يْحَاوْلُوا يُدْخْلُوا ومُشْ بِشْ يْنَجْمُوا.