Luke 13:24 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, “Ishtaghilu shadiid, vashaan tadxulu min al baab aḍ ḍaiyig. Vashaan aguul leekum, naas kutaar daayiriin yadxulu, wa laakin maa yagdaru. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البَابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهم: إِجتَهِدوا أَن تَدخُلوا مِنَ البابِ الضَّيِّق. أَقولُ لَكم إِنَّ كَثيرًا مِنَ النَّاسِ سَيُحاوِلونَ الدُّخولَ فلا يَستَطيعون. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”اِجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، لِأَنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, “Ishtaghilu shadiid, vashaan tadxulu min al baab aḍ ḍaiyig. Vashaan aguul leekum, naas kutaar daayiriin yadxulu, wa laakin maa yagdaru. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهُم: ”إشتَغِلو شَديد، عَشان تَدخُلو مِن الباب الضَّيِّق. عَشان أقول ليكُم، ناس كُتار دايرين يدخُلو، و لَكِن ما يَقدَرو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | "ديرو مَجهودكُم باش تَدُّخلو من الباب الضَيقة، خاطَر نْقولَلكُم كايَن بَزّاف اللي رايحين يْحَوسو يَدَّخلو وما يَقَّدروش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | «اَجتَهِدوا أنْ تَدخُلوا مِنَ البابِ الضَيّقِ. أقولُ لكُم: كثيرٌ مِنَ النّاسِ سيُحاوِلونَ أنْ يَدخُلوا فلا يَقدِرونَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالِلْهُمْ يَسُوعْ: «حَاوْلُوا أَكْثِرْ مَا يُمْكِنْ بَاشْ تُدْخْلُوا مِالبَابْ الضِّيقْ، رَانِي نْقُولِلْكُمْ: بَرْشَة بَاشْ يْحَاوْلُوا يُدْخْلُوا وْمَا يْنَجّْمُوشْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | «ٱجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ ٱلْبَابِ ٱلضَّيِّقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَطْلُبُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | «اجتَهِدوا أنْ تدخُلوا مِنَ البابِ الضَّيِّقِ، فإنّي أقولُ لكُمْ: إنَّ كثيرينَ سيَطلُبونَ أنْ يَدخُلوا ولا يَقدِرونَ |
| Arabic Bible ERV 2009 | «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقدِرُوا. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | «ابذلوا الجهد للدخول من الباب الضيق، فإني أقول لكم إن كثيرين سيسعون إلى الدخول، فلا يتمكنون. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | «دِيرُو جَهْدْكُمْ بَاشْ تْدَخْلُو مْنْ الْبَابْ الضّْيِّقْ. عْلَاحْقَّاشْ نْݣُولْ لِيكُمْ: بْزَّافْ دْ النَّاسْ غَادِي يْحَاوْلُو يْدَخْلُو وْمَا غَيْقَدْرُوشْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | "اِجْتَهِدوا أَنْ تَدْخُلوا مِنَ البَابِ الضَّيِّق، فَإِنِّي أَقولُ لَكُم: إِنَّ كَثِيرينَ سَيَطْلُبُونَ أَنْ يَدْخُلُوا فَلا يَقْدِرُون. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | «ابْذِلُوا الْجَهْدَ لِلدُّخُولِ مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَسْعَوْنَ إِلَى الدُّخُولِ، وَلا يَقْدِرُونَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | "3melo jehdkon enno tfouto min el-beb el-dayyi2. B7ebb 2elkon: ktar min el-nes ra7 yjarrbo yfouto w-ma ra7 ye2daro. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالّوم يَسوع: "عملو جُهدكُم باش تدخلو من الباب الضيّقة، حيت كنقول لكُم بلّي بزّاف غادي يحاولو يدخلو وْما غادي شي يقدرو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”اِجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ الْبَابِ الضَّيِّقِ، لِأَنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اجتهدوا ان تدخلوا من الباب الضيق. فاني اقول لكم ان كثيرين سيطلبون ان يدخلوا ولا يقدرون. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «اجتَهِدْ لِلدُّخُولِ مِنَ البَابِ الضَّيِّقِ. لِأنِّي أقُولُ لَكُمْ إنَّ كَثِيرِينَ سَيُحَاوِلُونَ الدُّخُولَ، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | "اجتَهِدوا كَي تَدخُلوا مِن البابِ الضَّيّقِ، فلا رَيبَ أنّ كَثيرًا مِن الخَلقِ مِمَّن يَرغَبونَ وُلوجَهُ لا يَستَطيعونَ! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «أَعْمْلُوا مَجْهُودْكُمْ بَاشْ تُدْخْلُوا مِالبَابْ الضِّيِّقْ، عْلَى خَاطِرْ هَانِي نْقُولِلْكُمْ: بَرْشَة بِشْ يْحَاوْلُوا يُدْخْلُوا ومُشْ بِشْ يْنَجْمُوا. |