Luke 13:14 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ra’iis beet ar Rabb radda, wa huwa zavlaan vashaan Yasuuv shafaaha fi_s sabit. Wa gaal le_n naas, “Fih sittat aiyaam an naas laazim yashtaghilu fiihum. Wa vala kida, tavaalu fiihum le_sh shifa, wa mush fi yoom as sabit.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَغَضِبَ رَئِيسُ المَجْمَعِ كَثِيرًا لِأنَّ يَسُوعَ شَفَى يَوْمَ السَّبْتِ. فَقَالَ لِلنَّاسِ: «فِي الأُسبُوعِ سِتَّةُ أيَّامٍ يُمْكِنُ لِلنَّاسِ أنْ يَعْمَلُوا فِيهَا، فَتَعَالَوا فِي تِلْكَ الأيَّامِ وَاستَشْفُوا، لَكِنْ لَا تَأْتُوا لِتَسْتَشْفُوا فِي يَوْمِ السَّبْتِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱسْتاءَ رَئيسُ المَجمَع، لأَنَّ يسوعَ أَجْرى الشِّفاءَ في السَّبْت، فقالَ لِلجَمع: «هُناكَ سِتَّةُ أَيَّامٍ يَجِبُ العَمَلُ فيها، فتَعالَوا وٱستَشفوا خِلالَها، لا يَومَ السَّبْت». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَغَضِبَ المَسْؤولُ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ، لِأَنَّ عِيسَى شَفَى فِي يَوْمِ السَّبْتِ، فَقَالَ لِلشَّعْبِ: ”6 أَيَّامٍ هِيَ الْمَسْمُوحُ فِيهَا بِالْعَمَلِ، فَتَعَالَوْا وَاسْتَشْفُوا فِيهَا لَا فِي يَوْمِ السَّبْتِ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ra’iis beet ar Rabb radda, wa huwa zavlaan vashaan Yasuuv shafaaha fi_s sabit. Wa gaal le_n naas, “Fih sittat aiyaam an naas laazim yashtaghilu fiihum. Wa vala kida, tavaalu fiihum le_sh shifa, wa mush fi yoom as sabit.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و رَئيس بيت الرَّب رَدَّ، و هو زَعلان عَشان يَسُوع شَفاها في السَّبِت. و قال لِلنّاس: ”في سِتَة أيام النّاس لازِم يَشتَغِلو فيهُم. و عَلى كِدا، تَعالو فيهُم لِلشِّفا، و مُش في يوم السَّبِت.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح، رايَس المَجمَع مْغَشَّش كي داوا يَسوع فالسَبت، قال للغاشي: "كايَن سَت أيَام للخَدمة، أرواحو تَتدّاواو فيهُم وماشي في يوم السَبت". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فغَضِبَ رَئيسُ المَجمَعِ، لأنّ يَسوعَ شَفى المَرأةَ في السّبتِ، فقالَ لِلحاضرينَ: «عِندَكُم سِتّةُ أيّامٍ يَجِبُ العَمَلُ فيها، فتَعالَوا واَستَشفُوا، لا في يومِ السّبتِ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا رَئِيسْ المَجْمَعْ تْغَشِشْ عْلَى خَاطِرْ يَسُوعْ شْفَى المْرَا فِي نْهَارْ السِّبْتْ وْقَالْ لِلنَّاسْ: «ثَمَّة سِتَّة أَيَّامْ مَسْمُوحْ فِيهُمْ بَاشْ تِخْدْمُوا، وْفِي النْهَارَاتْ هَاذُومَا إِيجَاوْ بَاشْ تِتْشْفَاوْ، آمَا مُوشْ فِي نْهَارْ السِّبْتْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجابَ رَئِيسُ ٱلْمَجْمَعِ، وَهُوَ مُغْتَاظٌ لِأَنَّ يَسُوعَ أَبْرَأَ فِي ٱلسَّبْتِ، وَقَالَ لِلْجَمْعِ: «هِيَ سِتَّةُ أَيَّامٍ يَنْبَغِي فِيهَا ٱلْعَمَلُ، فَفِي هَذِهِ ٱئْتُوا وَٱسْتَشْفُوا، وَلَيْسَ فِي يَوْمِ ٱلسَّبْتِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجابَ رَئيسُ المَجمَعِ، وهو مُغتاظٌ لأنَّ يَسوعَ أبرأَ في السَّبتِ، وقالَ للجَمعِ: «هي سِتَّةُ أيّامٍ يَنبَغي فيها العَمَلُ، ففي هذِهِ ائتوا واستَشفوا، وليس في يومِ السَّبتِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَغَضِبَ رَئِيسُ المَجمَعِ كَثِيراً لِأنَّ يَسُوعَ شَفَى يَومَ السَّبتِ. فَقالَ لِلنّاسِ: «فِي الأُسبُوعِ سِتَّةُ أيّامٍ يُمكِنُ لِلنّاسِ أنْ يَعمَلُوا فِيها، فَتَعالُوا فِي تِلكَ الأيّامِ وَاستَشْفُوا، لَكِنْ لا تَأْتُوا لِتَستَشْفُوا فِي يَومِ السَّبتِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | إلا أن رئيس المجمع، وقد ثار غضبه لأن يسوع شفى في السبت، قال للجمع: «في الأسبوع ستة أيام يسمح فيها بالعمل. ففي هذه الأيام تعالوا واستشفوا، لا في يوم السبت!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتّْقَلّْقْ الرَّئِيسْ دْيَالْ دَارْ الصّْلَاة، عْلَاحْقَّاشْ يَسُوعْ شْفَى الْمْرَاة نْهَارْ السّْبْتْ، وْهُوَ يْݣُولْ لْلنَّاسْ الْحَاضْرِينْ: «كَايْنَة سْتّْ يَّامْ اللِّي خَاصّْكُمْ تْخَدْمُو فِيهَا، فْدُوكْ لِيَّامْ أَجِيوْ تّْشَافَاوْ، مَاشِي نْهَارْ السّْبْتْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فأَجابَ رَئيسُ المَجْمَعِ، وَهُوَ مُغْتاظُ لإِبْراءِ يَسوعَ فِي السَّبتِ، وَقَال لِلجَمْعِ: "هِيَ سِتَّةُ أَيَّامٍ يَنْبَغي العَمَلُ فِيها، فَفيهَا تَأْتُونَ وَتَسْتَشفُونَ، لا فِي يَوْمِ السَّبْت!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | إِلاَّ أَنَّ رَئِيسَ الْمَجْمَعِ، وَقَدْ ثَارَ غَضَبُهُ لأَنَّ يَسُوعَ شَفَى فِي السَّبْتِ، قَالَ لِلْجَمْعِ: «فِي الأُسْبُوعِ سِتَّةُ أَيَّامٍ يُسْمَحُ فِيهَا بِالْعَمَلِ. فَفِي هذِهِ الأَيَّامِ تَعَالَوْا وَاسْتَشْفُوا، لاَ فِي يَوْمِ السَّبْتِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ghodib ra2is el-majma3, li2anno YASOU3 shafa el-mara nhar el-sabt, w-2al lal-mawjoudin: "3endkon sitt tiyyem masmou7 teshteghlo fiyon, teb2o ta3o bi-hal-iyem ta-teshfo, mish nhar el-sabt!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | رئيس بيت العبادة غضب حيت يَسوع شافى في نهار السبت، وْقال نالناس: "كاينين ستّ أيّام الّي نقدرو نخدمو فيها، هَيدا آجيو في ديك الأيّام باش تشافاو، وْماشي نهار السبت!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَغَضِبَ المَسْؤولُ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ، لِأَنَّ عِيسَى شَفَى فِي يَوْمِ السَّبْتِ، فَقَالَ لِلشَّعْبِ: ”6 أَيَّامٍ هِيَ الْمَسْمُوحُ فِيهَا بِالْعَمَلِ، فَتَعَالَوْا وَاسْتَشْفُوا فِيهَا لَا فِي يَوْمِ السَّبْتِ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجاب رئيس المجمع وهو مغتاظ لان يسوع ابرأ في السبت وقال للجمع هي ستة ايام ينبغي فيها العمل ففي هذه ائتوا واستشفوا وليس في يوم السبت. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَغَضِبَ رَئِيسُ المَجْمَعِ كَثِيرًا لِأنَّ يَسُوعَ شَفَى يَوْمَ السَّبْتِ. فَقَالَ لِلنَّاسِ: «فِي الأُسبُوعِ سِتَّةُ أيَّامٍ يُمْكِنُ لِلنَّاسِ أنْ يَعْمَلُوا فِيهَا، فَتَعَالَوا فِي تِلْكَ الأيَّامِ وَاستَشْفُوا، لَكِنْ لَا تَأْتُوا لِتَسْتَشْفُوا فِي يَوْمِ السَّبْتِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وغَضِبَ الرَّئيسُ في بَيتِ العِبادةِ، إذ قامَ عيسى (سلامُهُ علينا) بشِفاءِ المَرأةِ في يَومِ السَّبتِ. ووَقَفَ هذا الرَّئيسُ يُخاطِبُ النّاسَ قائلاً: "أيُّها النّاسُ، إنّما لكُم سِتّةُ أيّامٍ يُباحُ لكُم فيها العَمَلُ، فتَعالَوا واستَشفوا خِلالَها ولا تَنتَهِكوا حُرمةَ السَّبتِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا المَسْؤُولْ عَالمَعْبِدْ تْغَشِّشْ عْلَى خَاطِرْ يَسُوعْ شْفَى المْرَا فِي نْهَارْ السِّبْتْ، يَاخِي قَالْ لِلْحَاضْرِينْ: «عَنْدْكُمْ سِتَّة أَيَّامْ تِخْدْمُوا فِيهُمْ، إِيجَاوْ فِيهُمْ وتِشْفَاوْ كِيمَا تْحِبُّو، آمَا نْهَارْ السِّبْتْ لَا». |