Luke 11:50 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vala kida naas az zaman da bikuunu mas’uuliin le damm kull al anbiya al madaffag min awwal ad dunya. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَسَيُحَاسَبُ هَذَا الجِيلُ عَلَى دَمِ كُلِّ الأنْبِيَاءِ الَّذِي سُفِكَ مُنْذُ بِدَايَةِ العَالَمِ: |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | حتَّى يُطالَبَ هٰذا الجيلُ بِدَمِ جَميعِ الأَنبياءِ الَّذي سُفِكَ مُنذُ إِنشاءِ العالَم، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِذَلِكَ يَكُونُ هَذَا الْجِيلُ مَسْؤولًا عَنْ دَمِ كُلِّ الْأَنْبِيَاءِ الَّذِي سُفِكَ مُنْذُ بِدَايَةِ الْعَالَمِ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vala kida naas az zaman da bikuunu mas’uuliin le damm kull al anbiya al madaffag min awwal ad dunya. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و عَلى كِدا ناس الزَّمَن دا بِكونو مَسؤلين لِدَم كُل الأنبياء المَدَفَّق مِن أوَّل الدُّنيا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | باش نْحاسَب هاد الجيل على جال دَم كامَل الأَنبيا اللي سال من اللي نْخَلقَت الدَنيا، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | حتى أُحاسِبَ هذا الجِيلَ على دَمِ جميعِ الأنبياءِ الذي سُفِكَ مُنذُ إنشاءِ العالَمِ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | بَاشْ دَمْ الأَنْبِيَاءْ الِّي جْرَى مِنْ وَقْتْ الِّي تْخَلْقِتْ الدِّنْيَا، يِطّْلَبْ بِيهْ الجِيلْ هَاذَا |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِكَيْ يُطْلَبَ مِنْ هَذَا ٱلْجِيلِ دَمُ جَمِيعِ ٱلْأَنْبِيَاءِ ٱلْمُهْرَقُ مُنْذُ إِنْشَاءِ ٱلْعَالَمِ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لكَيْ يُطلَبَ مِنْ هذا الجيلِ دَمُ جميعِ الأنبياءِ المُهرَقُ منذُ إنشاءِ العالَمِ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | «فَسَيُحاسَبُ هَذا الجِيلُ عَلَى دَمِ كُلِّ الأنبِياءِ الَّذِي سُفِكَ مُنذُ بِدايَةِ العالَمِ: |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | حتى إن دماء جميع الأنبياء المسفوكة منذ تأسيس العالم، يطالب بها هذا الجيل، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | بَاشْ نْحَاسْبْ هَادْ الْجِيلْ عْلَى دْمّْ ݣَاعْ الْأَنْبِيَا اللِّي سَالْ مْنْ النّْهَارْ اللِّي تّْخَلْقَاتْ فِيهْ الدّْنْيَا، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لِكَيْ يُطْلَبَ مِنْ هَذا الجيلِ دَمُ جَمِيعِ الأَنْبِياءِ الَّذِي سُفِكَ مُنْذُ إِنْشَاءِ العَالَم، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | حَتَّى إِنَّ دِمَاءَ جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ الْمَسْفُوكَةَ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، يُطَالَبُ بِهَا هَذَا الْجِيلُ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-ra7 taleb hal-jeel bi-damm kell el-anbiya el-mahdour min yawm te2sis el-3alam, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | باش نحاسب هَد الجيل على دم الأَنْبياء كاملين الّي مسفوك من بداية الدنيا، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِذَلِكَ يَكُونُ هَذَا الْجِيلُ مَسْؤولًا عَنْ دَمِ كُلِّ الْأَنْبِيَاءِ الَّذِي سُفِكَ مُنْذُ بِدَايَةِ الْعَالَمِ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لكي يطلب من هذا الجيل دم جميع الانبياء المهرق منذ انشاء العالم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَسَيُحَاسَبُ هَذَا الجِيلُ عَلَى دَمِ كُلِّ الأنْبِيَاءِ الَّذِي سُفِكَ مُنْذُ بِدَايَةِ العَالَمِ: |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لذلِكَ يُحاسِبُ اللهُ كُلَّ مَن رَفَضَ الأنبياءَ وسَفَكَ دِماءَهُم مُنذُ خَلْقِ العالَمينَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | هَاذَاكَا عْلَاشْ نْحَاسِبْ الجِيلْ هَاذَا عْلَى دَمْ الأَنْبِيَاءْ الكُلْ الِّي سَالْ مِلِّي تْخَلْقِتْ الدِّنْيَا، |