Luke 10:42 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin aḍ ḍaruuri, ḥaaja waaḥda. Wa Maryam ixtaarat aj juz as samiḥ al maa yaaxuduuhu minnaha.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَيْنَمَا الضَّرُورَةُ هِيَ لأمْرٍ وَاحِدٍ فَقَطْ. فَهَا مَريَمُ قَدِ اخْتَارَتْ لِنَفْسِهَا الحِصَّةَ الفُضْلَى الَّتِي لَنْ تُؤخَذَ مِنْهَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) مع أَنَّ الحاجَةَ إِلى أَمرٍ واحِد. فَقدِ ٱختارَت مَريمُ النَّصيبَ الأَفضَل، ولَن يُنزَعَ مِنها».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) مَعَ أَنَّ الْحَاجَةَ إِلَى أَمْرٍ وَاحِدٍ. مَرْيَمُ اخْتَارَتْ أَحْسَنَ نَصِيبٍ، وَلَنْ يُؤْخَذَ مِنْهَا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin aḍ ḍaruuri, ḥaaja waaḥda. Wa Maryam ixtaarat aj juz as samiḥ al maa yaaxuduuhu minnaha.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن الضَّروري، حاجَه واحدَه. و مَرْيَم إختارَت الجُّزو السَّمِح الما يَاخُدوهو مِنَّها.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) حاجة واحدة لازمة، مَريَم خَيرَت النْصيب المْليح اللي ما يَتنَحّالهاش".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) معَ أنّ الحاجَةَ إلى شيءٍ واحدٍ. فمَريَمُ اَختارَتِ النّصيبَ الأفضَلَ، ولن يَنزعَهُ أحَدٌ مِنها».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 رَاهُو ثَمَّة وَاحِدْ بَرْكْ إِنْتِ مِحْتَاجَة لِيهْ، وْمَرْيِمْ خْتَارِتْ النْصِيبْ البَاهِي الِّي حَتَّى حَدْ مَا هُوَ بَاشْ يْفُكّْهُولْهَا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَكِنَّ ٱلْحَاجَةَ إِلَى وَاحِدٍ. فَٱخْتَارَتْ مَرْيَمُ ٱلنَّصِيبَ ٱلصَّالِحَ ٱلَّذِي لَنْ يُنْزَعَ مِنْهَا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولكن الحاجَةَ إلَى واحِدٍ. فاختارَتْ مَريَمُ النَّصيبَ الصّالِحَ الّذي لن يُنزَعَ مِنها».
Arabic Bible ERV 2009 بَينَما الضَّرُورَةُ هِيَ لأمْرٍ واحِدٍ فَقَطْ. فَها مَريَمُ قَدِ اختارَتْ لِنَفسِها الحِصَّةَ الفُضلَى الَّتِي لَنْ تُؤخَذَ مِنْها.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكن الحاجة هي إلى واحد، ومريم قد اختارت النصيب الصالح الذي لن يؤخذ منها! »
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ غِيرْ حَاجَة وَحْدَة لَاشْ مْحْتَاجِينْ، وْمَرْيَمْ خْتَارْتْ الْحَاجَة الْمْخَيّْرَة اللِّي مَا غَيْݣْلَعْهَا لِيهَا حَدّْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وإِنَّمَا الحَاجَةُ إِلى وَاحِدٍ، فَاخْتَارَت مَرْيمُ النَّصِيبَ الصَّالِحَ الَّذِي لاَ يُنْزَعُ مِنْها".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلكِنَّ الْحَاجَةَ هِيَ إِلَى وَاحِدٍ، وَمَرْيَمُ قَدِ اخْتَارَتِ النَّصِيبَ الصَّالِحَ الَّذِي لَنْ يُؤْخَذَ مِنْهَا!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) ma3 enno el-matloub shaghle we7de. Maryam na'2et el-shi el-afdal, w-ma 7ada ra7 yekhdo minna."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن كيخصّ غير حاجة واحدة، وْمَرْيَم اختارَت الّي حسَن، وْحتّى واحد ما غادي يحيّداْ مِنّاْ."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) مَعَ أَنَّ الْحَاجَةَ إِلَى أَمْرٍ وَاحِدٍ. مَرْيَمُ اخْتَارَتْ أَحْسَنَ نَصِيبٍ، وَلَنْ يُؤْخَذَ مِنْهَا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَيْنَمَا الضَّرُورَةُ هِيَ لأمْرٍ وَاحِدٍ فَقَطْ. فَهَا مَريَمُ قَدِ اخْتَارَتْ لِنَفْسِهَا الحِصَّةَ الفُضْلَى الَّتِي لَنْ تُؤخَذَ مِنْهَا.»
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا مَا فَمَّة كَانْ حَاجَة وَحْدَة لَازْمَة، ومَرْيِمْ إِخْتَارِتْ أَحْسِنْ بَايْ الِّي حَتَّى حَدْ مَا يْنَجِّمْ يْفُكْهُولْهَا».