Luke 10:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | W_itlafat le talaamiizu wa gaal leehum baraahum, “Mubaarakiin al vuyuun al bishuufu_l intu bitshuufuuhu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | بَعْدَ ذَلِكَ، انْفَرَدَ يَسوعُ بِتَلَامِيذِهِ، وَالتَفَتَ إلَيْهِمْ وَقَالَ: «هَنِيئًا لِلعُيُونِ الَّتِي تَرَى مَا أنْتُمْ تَرَوْنَهُ الآنَ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ ٱلتَفَتَ إِلى التَّلاميذ، فقالَ لَهم على حِدَة: «طوبى لِلعُيونِ الَّتي تُبصِرُ ما أَنتُم تُبصِرون. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَالْتَفَتَ إِلَى تَلَامِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ عَلَى انْفِرَادٍ: ”هَنِيئًا لِلْعُيُونِ الَّتِي تَرَى مَا تَرَوْنَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | W_itlafat le talaamiizu wa gaal leehum baraahum, “Mubaarakiin al vuyuun al bishuufu_l intu bitshuufuuhu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إتلَفَت لِتَلاميذو و قال ليهُم بَراهُم: ”مُبارَكين العُيون البِشوفو الإنتو بِتشوفو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ودار للتابعين مْتاعو وَحَّدهُم وقالَلهُم: "يا سَعد العينين اللي يْشوفو واش راكُم تْشوفو، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | واَلتَفَتَ إلى تلاميذِهِ، فقالَ لهُم على اَنفِرادٍ: «هَنيئًا لِمَن يَرى ما أنتُم تَرَونَ! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْمِنْ بَعْدْ تْلَفِّتْ لِلتْلاَمْذَة وْقَالِلْهُمْ وَحَّدْهُمْ: «صَحَّة لِلعِينِينْ الِّي تْشُوفْ الِّي إِنْتُومَا تْشُوفُوا فِيهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَٱلْتَفَتَ إِلَى تَلَامِيذِهِ عَلَى ٱنْفِرَادٍ وَقَالَ: «طُوبَى لِلْعُيُونِ ٱلَّتِي تَنْظُرُ مَا تَنْظُرُونَهُ! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | والتَفَتَ إلَى تلاميذِهِ علَى انفِرادٍ وقالَ: «طوبَى للعُيونِ الّتي تنظُرُ ما تنظُرونَهُ! |
| Arabic Bible ERV 2009 | بَعْدَ ذَلِكَ، انْفَرَدَ يَسوعُ بِتَلاميذِهِ، وَالتَفَتَ إلَيْهِمْ وَقالَ: «هَنِيْئاً لِلعُيُونِ الَّتِي تَرَى ما أنتُمْ تَرَونَهُ الآنَ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم التفت إلى التلاميذ وقال لهم على حدة: «طوبى للعيون التي ترى ما أنتم ترون. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتْلَفّْتْ لْلتّْلَامْدْ وْݣَالْ لِيهُمْ بُوحْدْهُمْ: «سْعْدَاتْ اللِّي كَيْشُوفْ دَاكْشِّي اللِّي كَتْشُوفُو! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ التَفَتَ إِلى التَّلاميذِ عَلَى انْفرادٍ وقَال: "طُوبَى لِلعُيونِ الَّتِي تَنْظُرُ ما أَنْتُم نَاظِرُون. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى التَّلاَمِيذِ وَقَالَ لَهُمْ عَلَى حِدَةٍ: «طُوبَى لِلْعُيُونِ الَّتِي تَرَى مَا أَنْتُمْ تَرَوْنَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ltafat sawb tlemizo, w-2allon minnon elo: "niyyel yalle bi-shouf yalle ento 3am bitshoufouh! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْدار نالتلامد ديالو وْقالّوم بوحدوم: "مبروكين العينين الّي كيشوفو هَد الشي الّي كتشوفوه أنتُمَ. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَالْتَفَتَ إِلَى تَلَامِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ عَلَى انْفِرَادٍ: ”هَنِيئًا لِلْعُيُونِ الَّتِي تَرَى مَا تَرَوْنَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | بَعْدَ ذَلِكَ، انْفَرَدَ يَسوعُ بِتَلَامِيذِهِ، وَالتَفَتَ إلَيْهِمْ وَقَالَ: «هَنِيئًا لِلعُيُونِ الَّتِي تَرَى مَا أنْتُمْ تَرَوْنَهُ الآنَ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وانفَرَدَ (سلامُهُ علينا) بحَواريِّيهِ وقالَ لهُم: "هَنيئًا لِمَن يَرى ما تَرَونَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وتْلَفَّتْ لِتْلَامِذْتُو وقَالِلْهُمْ: «صَحَّة لِلْعِينِينْ الِّي تْشُوفْ فِلِّي تْشُوفُوا فِيهْ إِنْتُومَا. |