John 9:7 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, “Amshi ghassil fi birkat Siluwaam, al mavnaaha marassal.” Bavdeen masha wa ghassal, wa ja, wa gidir yashuuf. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُ: «اذْهَبْ وَاغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ.» وَمَعْنَى هَذِهِ الكَلِمَةِ «مُرْسَلٌ.» فَذَهَبَ الرَّجُلُ وَاغْتَسَلَ، وَعَادَ مُبْصِرًا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ قالَ له: «إِذهَبْ فَٱغتَسِلْ في بِركَةِ سِلوامَ»، أَي الرَّسول. فذَهَبَ فٱغتَسَلَ فَعادَ بَصيرًا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُ: ”اِذْهَبْ وَاغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَانَ.“ أَيْ رَسُولٍ. فَذَهَبَ وَاغْتَسَلَ، وَرَجَعَ مُبْصِرًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, “Amshi ghassil fi birkat Siluwaam, al mavnaaha marassal.” Bavdeen masha wa ghassal, wa ja, wa gidir yashuuf. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهو: ”أمشي غَسِّل في بِركَة سِلوام، المَعناها مَرَسَّل.“ بَعدين مَشى و غَسَّل، و جا، و قِدِر يَشوف. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقاللو: "روح، أغسَل في ڤَلتة سَلوام (سَلوام مَعنَتها المَرسول)". راح العْمى، غْسَل وجا يْشوف. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لَه: «إذهَبْ واَغتَسِلْ في بِركَةِ سَلوامَ» (أي الرسول). فذَهَبَ واَغتَسَلَ، فأبصَرَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالُّو: «إِمْشِي أَغْسِلْ وِجْهِكْ فِي القِلْتَة مْتَاعْ سِلْوَامْ.» (الِّي مَعْنَاهَا مَبْعُوثْ) وِمْشَى وِرْجَعْ مِنْ غَادِي وْهُوَ يْشُوفْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ لَهُ: «ٱذْهَبِ ٱغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ» ٱلَّذِي تَفْسِيرُهُ: مُرْسَلٌ، فَمَضَى وَٱغْتَسَلَ وَأَتَى بَصِيرًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ لهُ: «اذهَبِ اغتَسِلْ في بركَةِ سِلوامَ» الّذي تفسيرُهُ: مُرسَلٌ، فمَضَى واغتَسَلَ وأتَى بَصيرًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقالَ لَهُ: «اذْهَبْ وَاغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوامَ.» وَمَعْنَى هَذِهِ الكَلِمَةِ «مُرْسَلٌ.» فَذَهَبَ الرَّجُلُ وَاغْتَسَلَ، وَعادَ مُبْصِراً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال له: «اذهب اغتسل في بركة سلوام» (أي الرسول). فذهب واغتسل وعاد بصيرا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهْ: «سِيرْ غْسَلْ فْضَايْةْ سِلْوَامْ» -وْالْمَعْنَى دْيَالْ سِلْوَامْ هُوَ الْمْرْسُولْ-. وْمْشَى وْغْسَلْ، وْرْجَعْ وْهُوَ كَيْشُوفْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لَهُ: "إِذْهَبْ فَاغْتَسِل فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ" (الَّذِي تَفْسِيرُهُ المُرْسَل). فمَضَى واغَتَسَلَ وَعَادَ بَصيرًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ لَهُ: «اذْهَبِ اغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ»، أَيِ الْمُرسَلِ. فَذَهَبَ وَاغْتَسَلَ وَعَادَ بَصِيراً. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-2allo: "rou7 ghassil bi-berket Selwem" (ye3ne el-rasoul). Ra7 w-ghassal, w-sar ye2sha3. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال لو: "مْشي تغسل في صهْريج سِلْوام" (الّي كيعني "مرسول"). وْمشى وْغسل وْرجع كيشوف. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُ: ”اِذْهَبْ وَاغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَانَ.“ أَيْ رَسُولٍ. فَذَهَبَ وَاغْتَسَلَ، وَرَجَعَ مُبْصِرًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال له اذهب اغتسل في بركة سلوام. الذي تفسيره مرسل. فمضى واغتسل وأتى بصيرا |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُ: «اذْهَبْ وَاغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ.» وَمَعْنَى هَذِهِ الكَلِمَةِ «مُرْسَلٌ.» فَذَهَبَ الرَّجُلُ وَاغْتَسَلَ، وَعَادَ مُبْصِرًا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وقالَ لهُ: "امضِ واغتَسِلْ في بِركةِ سِلوانَ". ومَعناها "مُرسَل". فاغتَسَلَ الكَفيفُ وأصبَحَ بَصيرًا. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالُّو: «إِمْشِي وأَغْسِلْ رُوحِكْ فِي جَابِيَةْ سِلْوَامْ» الِّي مَعْنَاهَا مَبْعُوثْ. يَاخِي مْشَى، وغْسَلْ، ورْجَعْ مِنْ غَادِي وهُوَّ يْشُوفْ. |