John 9:40 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavḍ min al Farriisiyyiin al kaanu mavaahu, simivu wa gaalu leehu, “Niḥna kamaan vamyaaniin?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَسَمِعَهُ بَعْضُ الفِرِّيسِيِّينَ الَّذِينَ كَانُوا مَعْهُ، فَقَالُوا لَهُ: «أيَعْنِي هَذَا أنَّنَا نَحْنُ أيْضًا عُمْيَانٌ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فسَمِعَه بَعضُ الفِرِّيسيِّينَ الَّذينَ كانوا معَه فقالوا له: «أَفنَحنُ أَيضًا عُمْيان؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَسَمِعَهُ بَعْضُ الْفَرِّيسِيِّينَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ، فَقَالُوا: ”هَلْ تَقُولُ إِنَّنَا نَحْنُ أَيْضًا عُمْيٌ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavḍ min al Farriisiyyiin al kaanu mavaahu, simivu wa gaalu leehu, “Niḥna kamaan vamyaaniin?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعض مِن الفَرِّيسِيِّين الكانو مَعاهو، سِمِعو و قالو ليهو: ”نِحنا كَمان عَميانين؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | شي فَرّيسِيّين اللي كانو معاه سَمعو وقالولو: "وحْنا تاني عَميين؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فسَمِعَهُ بَعضُ الحاضِرينَ مِنَ الفَرّيسيّـينَ، فقالوا لَه: «أعُميانٌ نَحنُ أيضًا؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | سَمْعُوهْ جْمَاعَة مِالفَرِّيسِيِّينْ، قَالُولُو: «يَاخِي أَحْنَا زَادَا عِمْيَانْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَسَمِعَ هَذَا ٱلَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ مِنَ ٱلْفَرِّيسِيِّينَ، وَقَالُوا لَهُ: «أَلَعَلَّنَا نَحْنُ أَيْضًا عُمْيَانٌ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فسمِعَ هذا الّذينَ كانوا معهُ مِنَ الفَرّيسيّينَ، وقالوا لهُ: «ألَعَلَّنا نَحنُ أيضًا عُميانٌ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَسَمِعَهُ بَعْضُ الفِرِّيْسِيِّيْنَ الَّذِيْنَ كانُوا مَعْهُ، فَقالُوا لَهُ: «أيَعْنِي هَذا أنَّنا نَحْنُ أيضاً عُمْيانٌ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فسمع ذلك بعض الفريسيين الذين كانوا معه فسألوه: «وهل نحن أيضا عميان؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْسْمْعُو شِي وْحْدِينْ مْنْ الْفْرِّيسِيِّينْ اللِّي كَانُو مْعَاهْ تْمَّ هَادْ الْكْلَامْ وْݣَالُو لِيهْ: «يَاكْمَا حْتَّى حْنَا عَمْيِينْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَسَمِعَ هَذَا الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ، فَقَالُوا لَهُ: "أَلَعَلَّنَا نَحْنُ أَيْضًا عُمْيَانٌ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَسَمِعَ ذَلِكَ بَعْضُ الْفَرِّيسِيِّينَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ فَسَأَلُوهُ: «وَهَلْ نَحْنُ أَيْضاً عُمْيَانٌ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Sem3ouh el-mawjoudin min el-ferrisiyyin, w-2aloulo: "asdak ne7na kamen 3emyen?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | سمعو هَد الشي البعض من الفرّيسيّين الّي كانو معاه وْقالو لو: "واش حتّى حنايَ بُصْرا؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَسَمِعَهُ بَعْضُ الْفَرِّيسِيِّينَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ، فَقَالُوا: ”هَلْ تَقُولُ إِنَّنَا نَحْنُ أَيْضًا عُمْيٌ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فسمع هذا الذين كانوا معه من الفريسيين وقالوا له ألعلنا نحن ايضا عميان. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَسَمِعَهُ بَعْضُ الفِرِّيسِيِّينَ الَّذِينَ كَانُوا مَعْهُ، فَقَالُوا لَهُ: «أيَعْنِي هَذَا أنَّنَا نَحْنُ أيْضًا عُمْيَانٌ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وسَمِعَهُ بَعضُ المُتشدِّدينَ الحاضِرينَ، فقالوا لهُ مُنكِرينَ: "أتَقصُدُ أنّنا نحنُ أيضًا عُميانٌ وأنّنا عن أُمورِ اللهِ مُبعَدونَ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | سَمْعُوهْ جْمَاعَة مِالفِرِّيسِيِّينْ الِّي كَانُوا حَاضْرِينْ، قَالُولُو: «يَاخِي أَحْنَا زَادَا عِمْيَانْ؟». |