John 9:12 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hum gaalu leehu, “Huwa ween?” Gaal leehum, “Ana maa bavrif.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالُوا لَهُ: «وَأينَ هُوَ الآنَ؟» قَالَ: «لَا أدْرِي.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالوا له: «أَينَ هو؟» قال: «لا أَعلَم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا لَهُ: ”أَيْنَ هُوَ؟“ قَالَ: ”لَا أَعْرِفُ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hum gaalu leehu, “Huwa ween?” Gaal leehum, “Ana maa bavrif.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | هُم قالو ليهو: ”هو وين؟“ قال ليهُم: ”أنا ما بَعرِف.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالولو: "وين راهو هَدا؟" قالَلهُم: "ما رانيش عارَف". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالوا لَه: «أينَ هوَ؟» قالَ: «لا أعرِفُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالُولُو: «وْتَوْ وِينُو الرَّاجِلْ هَاذَاكَا؟» قَالْ: «مَا نَعْرِفْشْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالُوا لَهُ: «أَيْنَ ذَاكَ؟». قَالَ: «لَا أَعْلَمُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالوا لهُ: «أين ذاكَ؟». قالَ: «لا أعلَمُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالُوا لَهُ: «وَأيْنَ هُوَ الآنَ؟» قالَ: «لا أدْرِي.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فسألوه: «وأين هو الآن؟» فقال: «لا أعرف!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْسْوّْلُوهْ: «وْفِينْ هُوَ هَادْ الرَّاجْلْ؟». ݣَالْ لِيهُمْ: «مَا عْرَفْتْشْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالُوا لَهُ: "أَيْنَ ذَاكَ؟" فَقَالَ: "لا أَعْلَمُ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَسَأَلُوهُ: «وَأَيْنَ هُوَ الآنَ؟» فَقَالَ: «لاَ أَعْرِفُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2aloulo: "wayno?" 2al: "ma ba3rif." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قالو لو: "فاين هو؟" قال: "ما نعرف." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا لَهُ: ”أَيْنَ هُوَ؟“ قَالَ: ”لَا أَعْرِفُ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالُوا لَهُ: «وَأينَ هُوَ الآنَ؟» قَالَ: «لَا أدْرِي.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالوا لَهُ: "وأينَ هو الآن؟" فأجابَ: "لا أدري." |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالُولُو: «وهُوَّ وِينُو؟» قَالْ: «مَا نَعْرِفْشْ». |