John 9:12 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hum gaalu leehu, “Huwa ween?” Gaal leehum, “Ana maa bavrif.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالُوا لَهُ: «وَأينَ هُوَ الآنَ؟» قَالَ: «لَا أدْرِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالوا له: «أَينَ هو؟» قال: «لا أَعلَم».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالُوا لَهُ: ”أَيْنَ هُوَ؟“ قَالَ: ”لَا أَعْرِفُ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hum gaalu leehu, “Huwa ween?” Gaal leehum, “Ana maa bavrif.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) هُم قالو ليهو: ”هو وين؟“ قال ليهُم: ”أنا ما بَعرِف.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالولو: "وين راهو هَدا؟" قالَلهُم: "ما رانيش عارَف".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالوا لَه: «أينَ هوَ؟» قالَ: «لا أعرِفُ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُولُو: «وْتَوْ وِينُو الرَّاجِلْ هَاذَاكَا؟» قَالْ: «مَا نَعْرِفْشْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالُوا لَهُ: «أَيْنَ ذَاكَ؟». قَالَ: «لَا أَعْلَمُ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالوا لهُ: «أين ذاكَ؟». قالَ: «لا أعلَمُ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالُوا لَهُ: «وَأيْنَ هُوَ الآنَ؟» قالَ: «لا أدْرِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فسألوه: «وأين هو الآن؟» فقال: «لا أعرف!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْسْوّْلُوهْ: «وْفِينْ هُوَ هَادْ الرَّاجْلْ؟». ݣَالْ لِيهُمْ: «مَا عْرَفْتْشْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالُوا لَهُ: "أَيْنَ ذَاكَ؟" فَقَالَ: "لا أَعْلَمُ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَسَأَلُوهُ: «وَأَيْنَ هُوَ الآنَ؟» فَقَالَ: «لاَ أَعْرِفُ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2aloulo: "wayno?" 2al: "ma ba3rif."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالو لو: "فاين هو؟" قال: "ما نعرف."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالُوا لَهُ: ”أَيْنَ هُوَ؟“ قَالَ: ”لَا أَعْرِفُ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقالوا له اين ذاك. قال لا اعلم
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالُوا لَهُ: «وَأينَ هُوَ الآنَ؟» قَالَ: «لَا أدْرِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالوا لَهُ: "وأينَ هو الآن؟" فأجابَ: "لا أدري."
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالُولُو: «وهُوَّ وِينُو؟» قَالْ: «مَا نَعْرِفْشْ».